دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Fottorino
سری:
ISBN (شابک) : 9782702152911
ناشر: Calmann-Lévy
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: 0
زبان: French
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Le Marcheur de Fès به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واکر فس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ما به سمت پیرنه میرفتیم. اسپانیا را از بالا به پایین میبردیم. نوعی سزارین برای نبش قبر داستان شما. ما به ابتدا، به شهر فاس، زادگاه شما، برمیگشتیم. آیا هرگز میرسیدیم؟ " در پاییز 2012، می خواستم پدر مراکشی ام را به خیابان های جوانی اش ببرم، محله یهودیان فاس، مدینه، درهم آمیختگی خاطراتش بین دانشگاه کارائوئین و نمای امپراتوری که زمانی بزرگترین سینمای شمال آفریقا من بدون او سفر کردم. بیماری چنین تصمیمی گرفت، من به جای او رهروان فاس شدم. فهمیدم هستی یعنی چی. به سختی یک کیلومتر، مله را از شهر مدرن، دنیای یهود را از بخش باستانی اروپا جدا می کند. در این دستمال جیبی موشه مامان شد موریس مامان. یهودی مراکشی مانند همه مردمش، رویای ادغام در فرانسه، صحبت به زبان آن، ساختن خانه، خانواده و آینده اش را در آنجا در سر داشت. از کوچه ها و گورستان ها گذشتم، منافذ کنیسه های کمیاب را هل دادم، با آخرین یهودیان فاسی که به زودی شعله هایشان خاموش می شود، به این پدر ناشناس برخوردم.
"Nous aurions filé vers les Pyrénées. On aurait coupé l'Espagne de haut en bas. Une manière de césarienne pour exhumer ton histoire. Nous serions remontés au début, jusqu'à Fès, ta ville natale. Serions-nous jamais arrivés ?" À l'automne 2012, j'ai voulu emmener mon père marocain dans les rues de sa jeunesse, le quartier juif de Fès, la médina, l'entrelacs de ses souvenirs campés entre l'université de la Karaouine et la façade de l'Empire qui fut jadis le plus grand cinéma d'Afrique du Nord. J'ai fait le voyage sans lui. La maladie en a décidé ainsi, je suis devenu à sa place le marcheur de Fès. J'ai compris à quoi tient une existence. Un kilomètre à peine sépare le mellah de la ville moderne, le monde juif de l'ancien secteur européen. Dans ce mouchoir de poche, Moshé Maman est devenu Maurice Maman. Comme tous les siens, le Juif marocain a rêvé de s'intégrer à la France, de parler sa langue, d'y construire sa maison, sa famille, son avenir. J"ai traversé les ruelles et les cimetières, poussé la pore des rares synagogues, parlé aux derniers Juifs fassis dont la flamme s'éteindra bientôt. À chaque pas, je suis tombé sur ce père longtemps inconnu. Jusqu'à tomber sur moi, à l'improviste.