ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Le gouvernement du Général Berthezène en 1831

دانلود کتاب دولت ژنرال برتزن در سال 1831

Le gouvernement du Général Berthezène en 1831

مشخصات کتاب

Le gouvernement du Général Berthezène en 1831

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9782912946508, 2912946506 
ناشر: Bouchène 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 258 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 812 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 41,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب دولت ژنرال برتزن در سال 1831: الجزایر -- سیاست و حکومت -- 1830-1962، الجزایر -- استعمار، برتزین، پیر، -- بارون، -- 1775-1847، استعمار، سیاست و حکومت، الجزایر، تاریخ استعمار -- الجزایر -- قرن 19



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 16


در صورت تبدیل فایل کتاب Le gouvernement du Général Berthezène en 1831 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دولت ژنرال برتزن در سال 1831 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دولت ژنرال برتزن در سال 1831

زیرا او به عنوان «خشونت مادی یا اخلاقی»، «تقلب»، «تحقیر» تحمیل شده به بومیان، «شورش به سودی که عقل را پنهان می کند»، «هواهای تحقیرآمیز ما، تحقیر ما، و آزارهای همیشگی ما» را مورد حمله قرار داد نه استعمار. ناگفته نماند که مستعمره‌شدگان سابق در این ویژگی‌ها «استعمار» را که از آن رنج می‌بردند تشخیص می‌دهند. اما مورخ نمی تواند استنباط کند که این ژنرال "در برابر هرگونه ایده استعمار هشدار داده شده است". با این حال، کل سیاست و مدیریت او گواه بر "تمایل او به توقف غارت‌های انجام شده بر املاک، آزاری که بومیان طعمه آن بودند و انبوهی از سوء استفاده‌هایی است که به شکل موارد قانونی در آمده بود. چطور زودتر شناسایی نشد؟ این که این سیاست باعث می شد اعتماد مسلمانان را بازگرداند، کافی است که عرایض بزرگان الجزیره را بخوانیم. همه جا همین فریادها را می شنویم: «به ایمان قسم خورده احترام بگذارید و به همه یک عدالت بدهید». همچنین متذکر می‌شویم که در تمام این متون مسلمانان معاصر ژنرال برتزین، وقتی از او نام برده می‌شود، همیشه به‌خاطر انسانیت، خوش‌بینی و حسن نیت‌اش قضاوت می‌شود. آیا تکرار جملاتی که از او شنیده بودند، فقط چاپلوسی است: «همه مردان خوب هموطن هستند».


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Car ce ne fut pas tant à la colonisation qu'il s'en prit qu'aux "violences matérielles ou morales", aux "fraudes", aux "humiliations" imposées aux indigènes, à "la passion du lucre qui obscurcit la raison", à "nos airs méprisants, à nos dédains, à nos vexations de tous les instants". Que les anciens colonisés reconnaissent dans ces traits le "colonialisme" dont ils ont souffert va de soi. Mais l'historien n'en peut déduire que ce général était "prévenu contre toute idée de colonisation" . Cependant l'ensemble de sa politique et de son administration témoigne de sa "volonté de mettre frein aux spoliations exercées sur les propriétés, aux vexations auxquelles les indigènes étaient en proie et à une foule d'abus qui étaient passés en forme de choses légales" . Comment ne l'a-t-on pas reconnu plus tôt? Que cette politique eût permis de rendre confiance aux Musulmans, il suffit pour s'en convaincre de lire les pétitions des notables d'Alger. Partout on y entend les mêmes cris : "Respectez la foi jurée et donnez à tous une même justice". On remarquera aussi que dans tous ces textes de Musulmans contemporains du général Berthezène, celui-ci, lorsqu'il est mentionné, est toujours jugé avec faveur, pour son humanité, sa probité, sa bonne foi. Est-ce seulement flatterie de leur part de répéter des paroles qu'ils lui avaient entendu prononcer: "Tous les hommes de bien sont compatriotes."





نظرات کاربران