دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [2., revid. Auflage]
نویسندگان: Ulrich von Zatzikhoven. Florian Kragl (Hrsg.)
سری: De Gruyter Texte
ISBN (شابک) : 3110302705, 9783110302868
ناشر: Walter de Gruyter
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: X+654
[668]
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Lanzelet: Text - Übersetzung - Kommentar. Studienausgabe به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Lancelet: متن - ترجمه - تفسیر. نسخه مطالعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"Lanzelet" اثر اولریش فون زاتزیخوون یک قطعه مرموز از ادبیات آرتور است. این رمان که احتمالاً اندکی پس از سال 1194 نوشته شده است، دومین رمان عاشقانه آرتوری آلمانی پس از ارک هارتمان فون آئوه است. با این حال، مدل فرانسوی قدیمی گمشدهاش میتوانست نمایانگر سنت تقریباً ناملموس آرتوری باشد که قبل یا در کنار رمانهای کرتین وجود داشت. این باعث میشود که \"Lanzelet\" به یک متن کلیدی در مورد تاریخ اولیه رمان عاشقانه آرتوریایی قرون وسطی تبدیل شود. اما حتی در ساختار شعری و روایی جذاب، گاه آزاردهنده و اغلب کاملاً لاکونیک، متنی که مدتها دستکمگرفته شده بود، در عین حال پیشرفت کرده و تبدیل به موضوع اصلی تحقیقات آرتور، از جمله در تدریس آکادمیک شده است. نسخه مطالعه متن و ترجمه نسخه جدید \"بزرگ\" را ارائه می دهد. همراه با مقدمه ای بر متن، تفسیر به ارجاعات واقعی و شناسایی مشکلات تفسیری، فهرست اسامی و کتابشناسی منتخب است. این نسخه عمدتاً برای دانشآموزان و معلمان مطالعات قرون وسطی آلمان، و همچنین رشتههای مختلف همسایه (مطالعات عاشقانه، مطالعات سلتیک)، و در نهایت برای دوستان ادبیات آرتوریایی به طور کلی مورد توجه قرار گرفته است.
Der "Lanzelet" des Ulrich von Zatzikhoven ist ein rätselhaftes Stück Artusliteratur. Entstanden wohl bald nach 1194, ist er nach dem Erec Hartmanns von Aue der zweite deutsche Artusroman. Seine verlorene altfranzösische Vorlage jedoch könnte Exponent einer vor oder neben Chrétiens Romanen existierenden, kaum greifbaren Artustradition gewesen sein. Das macht den "Lanzelet" zu einem Schlüsseltext, was die Frühgeschichte des hochmittelalterlichen Artusromans angeht. Doch auch in seiner faszinierenden, manchmal auch irritierenden, oft geradezu lakonischen poetischen und narrativen Faktur ist der lange unterschätzte Text inzwischen zu einem zentralen Gegenstand der Artusforschung, auch im akademischen Unterricht, avanciert. Die Studienausgabe präsentiert den Text und die Übersetzung der "großen" Neuausgabe. Begleitet wird sie von einer Einführung zum Text, einem auf sachkundliche Hinweise und auf das Aufzeigen von Interpretationsproblemen reduzierten Stellenkommentar, einem Namenregister und einer Auswahlbibliographie. Die Ausgabe wendet sich primär an Studierende und Lehrende der germanistischen Mediävistik, jedoch auch diverser Nachbardisziplinen (Romanistik, Keltologie), und schließlich generell an Freunde der arthurischen Literatur.
VORWORTE vii INHALT ix TEXT UND ÜBERSETZUNG 1 ZU TEXT UND AUSGABE 531 1. Richtlinien 531 2. 'Veni', 'vidi', 'basiavi': Pathologisches Erzählen im "Lanzelet" 533 3. Aufbauschema 555 STELLENKOMMENTAR 557 VERZEICHNISSE 625 1. Abkürzungen 625 1.1. Allgemeine Abkürzungen 625 1.2. Abgekürzt zitierte Literatur 626 2. Primärliteratur 629 3. Sekundärliteratur 634 NAMENREGISTER 643 INDEX 647