ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Language through Translation: Exploring Alice in Chao Yuen-ren’s Chinese ‘Wonderland’

دانلود کتاب زبان از طریق ترجمه: کاوش آلیس در "سرزمین عجایب" چینی یوآن رن

Language through Translation: Exploring Alice in Chao Yuen-ren’s Chinese ‘Wonderland’

مشخصات کتاب

Language through Translation: Exploring Alice in Chao Yuen-ren’s Chinese ‘Wonderland’

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1527555925, 9781527555921 
ناشر: Cambridge Scholars Publishing 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 285
[284] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب Language through Translation: Exploring Alice in Chao Yuen-ren’s Chinese ‘Wonderland’ به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زبان از طریق ترجمه: کاوش آلیس در "سرزمین عجایب" چینی یوآن رن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زبان از طریق ترجمه: کاوش آلیس در "سرزمین عجایب" چینی یوآن رن

شخصیت پردازی موضوعی حیاتی در نوشتن خلاقانه و تخیلی برای کودکان است. در چارچوب ارتباطی زبان‌شناسی کارکردی سیستمی، این کتاب نشان می‌دهد که چگونه شخصیت‌پردازی فانتزی در متن SL تعبیر می‌شود و چگونه آن را در ترجمه چینی ساخته و تحریف می‌کند، بر اساس توصیف و تفسیر تغییرات ترجمه، قبل از توضیح. با توجه به رابطه نشانه شناختی بین این تغییرات و شخصیت پردازی. این کتاب به‌عنوان اثری از مطالعات ترجمه توصیفی، رویکردهایی برای تفسیر گذرا از توصیف فانتزی در هر دو متون SL و TL ارائه می‌کند. همچنین می تواند شواهد تجربی برای مطالعات متن مقایسه ای و همچنین تحلیل گفتمان انتقادی ارائه دهد. علاوه بر این، به ارائه مفاهیمی برای نوشتن خلاقانه داستان های فانتزی، و همچنین مفاهیم روشنگرانه برای اهداف بسیار عملی، مانند ارزیابی گفتمان بالینی، کمک خواهد کرد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Characterization is a vital issue in creative and imaginative writing for children. Within a communicative framework of systemic functional linguistics, this book reveals how the fantasy characterization is construed in the SL text, and how it is constructed and distorted in the Chinese translation, based on a description and interpretation of the translation shifts, before an explanation is given of the semiotic relationship between those shifts and the characterization. As a work of descriptive translation studies, this book provides approaches to transitivity construal of the characterization of fantasy in both the SL and TL texts. It can also provide empirical evidence for comparative text studies as well as critical discourse analysis. In addition, it will serve to provide implications for the creative writing of fantasy stories, as well as insightful implications for very practical purposes, such as the evaluation of clinical discourse.





نظرات کاربران