دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: John McWhorter
سری:
ISBN (شابک) : 0195309804, 9781435619722
ناشر: Oxford University Press, USA
سال نشر: 2007
تعداد صفحات: 332
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Language Interrupted: Signs of Non-Native Acquisition in Standard Language Grammars به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان منقطع: نشانه های اکتساب غیر بومی در گرامر زبان استاندارد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
خارجی ها اغلب می گویند که زبان انگلیسی "آسان" است. زبانی مانند اسپانیایی در انواع پایان های فعل چالش برانگیز است (فعل speak به صورت مزدوج hablo، hablas، hablamos است) و جنسیت برای اسم ها، در حالی که انگلیسی مستقیم تر است ( من صحبت می کنم، شما صحبت می کنید، ما صحبت می کنیم). اما زبان شناسان به طور کلی ادعا می کنند که برخی از زبان ها «آسان تر» از دیگران هستند، زیرا فرض بر این است که همه زبان ها به یک میزان پیچیده هستند. به عنوان مثال، آنها به استفاده انگلیسی از کلمه \"do\" اشاره می کنند -- آیا فرانسوی می دانید؟ این استفاده برای افراد غیر بومی غیرمعمول و دشوار است. جان مک ورتر، زبان شناس، موافق است که همه زبان ها پیچیده هستند، اما این سوال را مطرح می کند که آیا همه آنها به یک اندازه پیچیده هستند یا نه. موضوع پیچیدگی در سالهای اخیر به یک موضوع داغ تبدیل شده است، بهویژه در مطالعات کریول، زبانشناسی تاریخی، و تماس با زبان. همانطور که مکورتر توضیح میدهد، زمانی که زبانها در طول سالها با یکدیگر تماس پیدا کردند (زمانی که فرانسویزبانان برای چند قرن بر انگلیسیها حکومت کردند، یا وایکینگها به انگلستان حمله کردند)، تعداد زیادی از سخنرانان مجبور میشوند به سرعت یک زبان جدید را یاد بگیرند، و این به این نتیجه رسید. یک نسخه ساده شده، یک پیجین. وقتی این در نهایت به یک زبان \"واقعی\" تبدیل میشود، نتیجه همچنان سادهتر و پیچیدهتر از یک زبان \"بدون وقفه\" است که برای مدت طولانی وجود داشته است. مک وورتر میگوید که این نوع سادهسازی در درجهها اتفاق میافتد و از زبانشناسانی انتقاد میکند که تمایلی به گفتن این نکته ندارند که مثلاً انگلیسی به دلایل اجتماعی-تاریخی سادهتر از اسپانیایی است. او تحلیل میکند که چگونه زبانهای مختلفی که ساده به نظر میرسند، اما کریول نیستند، در واقع سادهتر از آن هستند که اگر توسط تعداد زیادی از زبانآموزان بزرگسال شکسته نمیشدند. او علاوه بر زبان انگلیسی، به چینی ماندارین، فارسی، مالایی و برخی از انواع عربی نیز نگاه می کند. کار او نه تنها متخصصان مطالعات کریول و زبانشناسی تاریخی، بلکه جامعه وسیعتری را که به پیچیدگی زبان علاقهمند هستند، مورد توجه قرار میدهد.
Foreigners often say that English language is "easy." A language like Spanish is challenging in its variety of verb endings (the verb speak is conjugated hablo, hablas, hablamos), and gender for nouns, whereas English is more straight forward (I speak, you speak, we speak). But linguists generally swat down claims that certain languages are "easier" than others, since it is assumed all languages are complex to the same degree. For example, they will point to English's use of the word "do" -- Do you know French? This usage is counter-intuitive and difficult for non-native speakers. Linguist John McWhorter agrees that all languages are complex, but questions whether or not they are all equally complex. The topic of complexity has become a hot issue in recent years, particularly in creole studies, historical linguistics, and language contact. As McWhorter describes, when languages came into contact over the years (when French speakers ruled the English for a few centuries, or the vikings invaded England), a large number of speakers are forced to learn a new language quickly, and this came up with a simplified version, a pidgin. When this ultimately turns into a "real" language, a creole, the result is still simpler and less complex than a "non-interrupted" language that has been around for a long time. McWhorter makes the case that this kind of simplification happens in degrees, and criticizes linguists who are reluctant to say that, for example, English is simply simpler than Spanish for socio-historical reasons. He analyzes how various languages that seem simple but are not creoles, actually are simpler than they would be if they had not been broken down by large numbers of adult learners. In addition to English, he looks at Mandarin Chinese, Persian, Malay, and some Arabic varieties. His work will interest not just experts in creole studies and historical linguistics, but the wider community interested in language complexity.
Contents......Page 8
1. Introduction......Page 12
2. Defining Grammatical Complexity......Page 30
3. Epistemological Caveats......Page 60
4. English......Page 68
5. Mandarin Chinese......Page 113
6. Persian......Page 147
7. Colloquial Arabic......Page 174
8. Malay......Page 206
9. A New Typology of Language Contact......Page 261
Notes......Page 286
References......Page 292
A......Page 316
B......Page 317
C......Page 318
D......Page 319
E......Page 320
G......Page 321
I......Page 322
K......Page 323
M......Page 324
N......Page 326
P......Page 327
R......Page 328
S......Page 329
T......Page 330
V......Page 331
Z......Page 332