کلمات کلیدی مربوط به کتاب Labrador Innu-Aimun: مقدمه ای بر گویش Sheshatshiu: زبانها و زبانشناسی، زبانهای هندی، زبانهای آلژیک
در صورت تبدیل فایل کتاب Labrador Innu-Aimun: an introduction to the Sheshatshiu dialect به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Labrador Innu-Aimun: مقدمه ای بر گویش Sheshatshiu نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Department of Linguistics & Memorial University of
Newfoundland, 2007. - 195p.
This volume outlines the sounds and
grammatical structure of the Innu-aimun dialect spoken in the
community of Sheshatshiu, Labrador, formerly known as North
West River. This variety of Innu-aimun (also known as
Montagnais) is similar to the Uashunnu dialect spoken in
Sept-Iles and Schefferville, Quebec and is also closely related
to the Innu-aimun varieties of the Quebec Lower North Shore -
that is, the Mashkuannu dialect spoken in Mingan, Natashquan,
La Romaine and St. Augustin. (The map on page ix shows the
location of these communities. ) To a lesser extent,
Sheshatshiu Innu-aimun shares features with the only other
variety of Innu-aimun spoken in Labrador, the Mushuau dialect
spoken in Natuashish, which from a linguistic perspective is
best described as Eastern Naskapi (MacKenzie (1980) contains a
discussion of the use of the terms Montagnais and Naskapi).
The Innu-aimun dialects spoken in the
Quebec-Labrador peninsula form a dialect continuum with the
Cree dialects spoken in Central and Western Canada (see for
example MacKenzie 1980 for details). The
Cree-Montagnais-Naskapi grouping constitutes, both
geographically and numerically, the largest aboriginal Canadian
linguistic subgroup. Like Ojibwa, Blackfoot and Mi'kmaq,
CreeMontagnais-Naskapi is part of the Algonquian language
family.
This volume provides an introduction
to Sheshatshiu Innu-aimun for speakers of English. The
orthography it uses is the revised version set out in Drapeau
apd Mailhot (1989) as well as Mailhot (1997), and used by
Drapeau (1991). Our orthographical system differs from theirs,
however, in that it contains the additional specification of
marking for vowel length. While this orthography is relatively
abstract and does not represent the speech of any particular
community, it has the advantage that it can be used by Innu
speakers throughout the Quebec-Labrador peninsula.