ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب La traduction raisonnée

دانلود کتاب ترجمه مستدل

La traduction raisonnée

مشخصات کتاب

La traduction raisonnée

دسته بندی: خارجی
ویرایش: 3e 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 2760308065, 9782760308060 
ناشر: University of Ottawa Press 
سال نشر: 2013 
تعداد صفحات: 716 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه مستدل: ترجمه، لغات، زبان و گرامر، مرجع، کتاب های درسی جدید، مستعمل و اجاره ای، تجارت و مالی، ارتباطات و روزنامه نگاری، علوم کامپیوتر، آموزش، مهندسی، علوم انسانی، حقوق، پزشکی و علوم بهداشتی، مرجع، علوم و ریاضیات، علوم اجتماعی، راهنمای آمادگی آزمون و مطالعه، بوتیک تخصصی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب La traduction raisonnée به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه مستدل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه مستدل

کلاسیک تجدید نظر و گسترش یافته است! کار ضروری در ترجمه که شامل 9 هدف یادگیری عمومی، 75 هدف خاص، 85 متن برای ترجمه، 253 تمرین کاربردی، واژه نامه ای از 275 مفهوم، کتابشناسی 410 عنوان و هزاران نمونه ترجمه است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Un classique revu et augmenté! L’ouvrage indispensable en traduction qui renferme 9 objectifs généraux d’apprentissage, 75 objectifs spécifiques, 85 textes à traduire, 253 exercices d’application, un glossaire de 275 notions, une bibliographie de 410 titres et des milliers d’exemples de traduction.



فهرست مطالب

Métalangage de la traduction --
Documentation de base du traducteur --
Méthode de travail --
Outils technologiques --
Rgles d'écriture --
Difficultés d'ordre lexical --
Difficultés d'ordre syntaxique --
Difficultés ordre stylistique.




نظرات کاربران