ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب La Métaphore vive

دانلود کتاب استعاره زنده

La Métaphore vive

مشخصات کتاب

La Métaphore vive

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9782021144925, 2021144925 
ناشر: Le Seuil 
سال نشر: 2013 
تعداد صفحات: 0 
زبان: French 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 49,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب La Métaphore vive به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب استعاره زنده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب استعاره زنده

برای درک همه مفاهیم استعاره - در واقع بلاغت و "شکل" در زبان - این هشت مطالعه پیشرفتی را دنبال می کنند که از کلمه به جمله و سپس به گفتار می رود. واحد مرجع آن استعاره در این معنا فقط جابجایی و بسط معنای کلمات است و به محض اینکه استعاره در چارچوب جمله جایگزین شود، دیگر فرقه انحرافی نیست، بلکه سخنی گستاخانه است. امیل بنونیست در اینجا نویسنده ای است که به تحلیل اجازه می دهد تا گامی تعیین کننده بردارد، با تقابل بین نشانه شناسی، که کلمه برای آن فقط نشانه ای در رمز واژگانی است، و معناشناسی، جایی که جمله حداقل معنای کامل را دارد. از جمله تا گفتمان واقعی (شعر، روایت، گفتمان فلسفی) سطح معنایی را به سطح هرمنوتیک می گذاریم. در اینجا آنچه مورد بحث است دیگر نه شکل استعاره (در مورد بلاغت) و نه معنای آن (در مورد معناشناسی)، بلکه مرجع آن است، یعنی «واقعیت» خارج از زبان. استعاره، در نهایت، قدرت توصیف مجدد واقعیت است، اما بر اساس کثرتی از شیوه‌های گفتمان که از شعر تا فلسفه را در بر می‌گیرد. در هر صورت، ما حق داریم از «حقیقت استعاری» صحبت کنیم.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Pour comprendre toutes les implications de la métaphore - en fait de la rhétorique et des «figures» dans le langage -, ces huit études suivent une progression qui va du mot à la phrase, puis au discours.Des origines à nos jours, la rhétorique a pris le mot pour unité de référence. En ce sens, la métaphore n'est que déplacement et extension du sens des mots.Dès lors que la métaphore est replacée dans le cadre de la phrase, elle n'est plus une dénomination déviante mais un énoncé impertinent. Emile Benveniste est ici l'auteur qui permet à l'analyse de franchir un pas décisif, avec l'opposition entre une sémiotique, pour laquelle le mot n'est qu'un signe dans le code lexical, et une sémantique, où la phrase porte la signification complète minimale.En passant de la phrase au discours proprement dit (poème, récit, discours philosophique), on quitte le niveau sémantique pour le niveau herméneutique. Ici, ce qui est en question n'est plus la forme de la métaphore (comme pour la rhétorique), ni son sens (comme pour la sémantique), mais sa référence, c'est-à-dire la «réalité» en dehors du langage. La métaphore, en dernier ressort, est pouvoir de redécrire la réalité, mais selon une pluralité de modes de discours qui vont de la poésie à la philosophie. Dans tous les cas, nous sommes fondés à parler de «vérité métaphorique».





نظرات کاربران