دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Julien Darmon
سری:
ISBN (شابک) : 9782226464088
ناشر: Albin Michel
سال نشر: 2021
تعداد صفحات: 208
زبان: French
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 6 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب La langue divine, 22 bonnes raisons de s'initier à l'hébreu به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان الهی، 22 دلیل خوب برای یادگیری عبری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"این برای من عبری است!" این عبارت رایج به وضوح احساس غریبی را نشان می دهد که اغلب توسط زبانی که کتاب مقدس به آن نوشته شده است برانگیخته می شود. با این حال، مانند یونانی و لاتین، عبری منبع میراث فرهنگی و معنوی ما است. این تناقضی است که جولین دارومون به آن اشاره میکند و او را وادار میکند تا تعصبات اجدادی را بر زبانی که «سخت»، دور بهخاطر «سامی»، «زبان مرده» که فقط توسط صهیونیسم بیدار میشد و غیره تلقی میشود، وا میدارد. هنگامی که این موانع خیالی از بین رفتند، عبری نبوغ خود را به ما می دهد: حروف 22 الفبای خود که می توانند به روشی تقریباً بی نهایت با هم ترکیب شوند و به متن "الهی" چند معنایی خارق العاده ای ببخشند. همه چیز در نگارش تورات معنا پیدا می کند و سنت یهودی با آزادی تفسیر بی نظیری مشخص می شود. خود مسیحیان از یادگیری زبانی که عیسی به آن دعا میکرد، سود میبردند، که کلمات آن در پرتو طنین سامیشان، معانی نامعلومی به خود میگیرند. جولین دارمون مثالهای زیادی از این موضوع ارائه میکند و بدین ترتیب نشان میدهد که روح، به دور از مخالفت با آن، در قلب نامه قرار دارد.
«C’est de l’hébreu pour moi!» Cette expression populaire marque bien le sentiment d’étrangeté que suscite souvent la langue dans laquelle est écrite la Bible. Pourtant, au même titre que le grec et le latin, l’hébreu est à la source notre patrimoine culturel et spirituel. Tel est le paradoxe que relève Julien Darmon, et qui le conduit à déconstruire les préjugés ancestraux pesant sur une langue réputée « difficile », lointaine parce que « sémitique », « langue morte » qui aurait été réveillée uniquement par le sionisme, etc. Une fois écartés ces obstacles imaginaires, l’hébreu nous livre son génie propre : celui des 22 lettres de son alphabet qui peuvent se combiner d’une manière quasi infinie, donnant au texte « divin » une extraordinaire polysémie. Tout fait sens dans l’écriture de la Torah, et la tradition juive se caractérise par une incomparable liberté d’interprétation. Les chrétiens eux-mêmes gagneraient à s’initier à la langue dans laquelle priait Jésus, dont les paroles prennent des connotations insoupçonnées à la lumière de leurs résonances sémitiques. Julien Darmon en livre maints exemples et démontre ainsi que, loin de lui être opposé, l’Esprit réside au cœur de la Lettre.