دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Laura Parrilla Gomez
سری: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 140
ISBN (شابک) : 3631799683, 9783631799680
ناشر: Peter Lang
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: 244
زبان: Spanish
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه در زمینه سلامت: جنبه های روش شناختی و تجزیه و تحلیل تعامل مترجم با کاربر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه پزشکی امروزه به یک چالش تبدیل شده است و مترجم باید بتواند جنبه های مختلف فرهنگ بیمار را درک و مدیریت کند. این مهارت ها باید با تسلط خوب به زبان های کاری، دانش اصطلاحات و مجموعه ای از استراتژی ها برای تعامل بین بیمار و ارائه دهنده تکمیل شود. این مطالعه دادههای استخراجشده از مجموعهای واقعی از ضبطها را با هدف بررسی کار مترجم در بستر بیمارستان، ارائه ابزارها و جنبههای روششناختی که میتواند برای آموزش مترجمان آینده مورد استفاده قرار گیرد، تجزیه و تحلیل میکند. علاوه بر تبدیل شدن به ابزاری که راه های جدیدی برای بررسی در زمینه تفسیر خدمات عمومی می گشاید.
La interpretacion medica se ha convertido en un reto en la actualidad y el interprete tiene que ser capaz de entender y gestionar los diferentes aspectos de la cultura del paciente. Estas destrezas tienen que complementarse con un buen dominio de los idiomas de trabajo, conocimiento terminologico y una serie de estrategias para interactuar entre el paciente y el proveedor. El presente estudio analiza datos extraidos de un corpus real de grabaciones, pretendiendo explorar el trabajo del interprete en el contexto hospitalario, proporcionando herramientas y aspectos metodologicos que pueden servir para formar a futuros interpretes. Ademas de convertirse en una herramienta que abra nuevas vias de investigacion en el contexto de la interpretacion de los servicios publicos.
Agradecimientos Índice de contenido PRÓLOGO 1. INTRODUCCIÓN 2. ESTADO DE LA CUESTIÓN 3. CARACTERÍSTICAS DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN HOSPITALES 4. CONSIDERACIONES PARA LA FORMACIÓN DE INTÉRPRETES 5. CONCLUSIONES 6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Índice de tablas