ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب L’alternance codique dans le rap algérien et tunisien

دانلود کتاب تغییر کد در رپ الجزایری و تونسی

L’alternance codique dans le rap algérien et tunisien

مشخصات کتاب

L’alternance codique dans le rap algérien et tunisien

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: L’Année du Maghreb 14 
 
ناشر:  
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 12 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب تغییر کد در رپ الجزایری و تونسی: تغییر کد، فرانسوی، عربی، الجزایر، تونس، رپ، هیپ هاپ



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 16


در صورت تبدیل فایل کتاب L’alternance codique dans le rap algérien et tunisien به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تغییر کد در رپ الجزایری و تونسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تغییر کد در رپ الجزایری و تونسی

فرهنگ هیپ هاپ به طور کلی و موسیقی رپ به طور خاص ابزار مهمی برای بیان جوانان در الجزایر و تونس هستند. در نتیجه رپرها از آهنگ های خود برای صحبت در مورد زندگی روزمره، مشکلات فردی و اجتماعی-سیاسی استفاده می کنند. اشعار آن‌ها به زبان‌های متعددی نوشته شده است که نشان‌دهنده چندزبانگی و دیلوسیا در مغرب است. این مقاله به بررسی نحوه استفاده رپر الجزایری لطفی Double Kanon و رپر تونسی بالتی در آهنگ های خود از عربی، فرانسوی و انگلیسی می پردازد. در ابتدا، قراردادهای زبانی که تغییر کد از یک زبان به زبان دیگر را محدود و ساختار می‌دهند، تحلیل می‌شوند. این قراردادها همچنین در تعاملات روزمره قابل توجه هستند و توسط مدل چارچوب زبان ماتریس بیان می شوند. در نهایت، بررسی می‌شود که چگونه رپرها از تغییر کد در این محدودیت‌ها برای تقویت ابزار بیان هنری خود استفاده می‌کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

La culture du hip-hop en général et la musique du rap en particulier sont des moyens importants d’expression pour les jeunes en Algérie et en Tunisie. De ce fait, les rappeurs se servent de leurs chansons pour parler de la vie quotidienne, des problèmes individuels et socio-politiques. Leurs paroles sont écrites en une multitude de langues qui reflète le multilinguisme et la diglossie au Maghreb. Cet article examine comment le rappeur algérien Lotfi Double Kanon et le rappeur tunisien Balti se servent de l’arabe, du français et de l’anglais dans leurs chansons. Au début, les conventions linguistiques qui limitent et structurent l’alternance codique d’une langue à l’autre sont analysées. Ces conventions sont aussi remarquables dans les interactions quotidiennes et elles sont exprimées par le Matrix Language Frame Model. Enfin, il est étudié comment les rappeurs appliquent l’alternance codique dans le cadre de ces limitations pour améliorer leurs moyens d’expression artistique.



فهرست مطالب

Analyse linguistique
Le Matrix Language Frame Model de Carol Myers-Scotton
Résumé MLF
Au-delà du modèle MLF et de la linguistique ?
Titres
Rimes
Sujets différents, langues différentes – La diglossie dans le rap
Les variantes « glocalizées » de la Hip Hop Nation Language
Marquage




نظرات کاربران