دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Stephen A. Sadow, Ilan Stavans سری: ISBN (شابک) : 0826318479, 9780585188546 ناشر: University of New Mexico Press سال نشر: 1999 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 462 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب King David's Harp: Autobiographical Essays by Jewish Latin American Writers (Jewish Latin America series) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چنگ کینگ دیوید: مقالات زندگینامهای توسط نویسندگان یهودی آمریکای لاتین (مجموعه یهودیان آمریکای لاتین) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در این مجموعه پانزده مقاله، نویسندگان یهودی آمریکای لاتین برای خودشان درباره زندگی، آثار ادبی، تجربیات شکلدهندهشان و جوامع یهودی در آمریکای لاتین و ایالات متحده صحبت میکنند. شامل نویسندگانی از آرژانتین، برزیل، شیلی، کوبا، مکزیک، گواتمالا، پرو و ونزوئلا می شود که حدود نیمی از آنها در خارج از کشور مبدا زندگی می کنند. به استثنای آلبرتو گرچونوف، احتمالاً پدر نویسندگی یهودیان آمریکای لاتین، همه نویسندگان فعالانه زندگی می کنند و می نویسند. هارپ کینگ دیوید با یک حس حرکتی ثابت متحد می شود. جوس؟ به عنوان مثال، کوزر و ایلان استاوانس، این تصور را ایجاد می کنند که در حرکت دائمی هستند. بسیاری، از جمله آریل دورفمن و آلسینا لوبیچ دومک، کشورها، زبانها، سیستمهای سیاسی را تغییر دادهاند. دیگران مانند ریکاردو فاایرشتاین و مارگو گلانتز در کشور محل تولد خود باقی می مانند. بیشتر آنها چند زبانه هستند. برخی، مارجوری آگوس و آلبرتو گرچونوف، به عنوان مثال، زبان ییدیش را به عنوان زبان اول خود صحبت می کردند، اما بعداً عمیقاً به اسپانیایی یا پرتغالی در مورد موآسیر اسکلیر وابسته شدند. همه این افراد پیچیده، در شرایطی که میتوان آنها را محدودکننده، ناامیدکننده و غیرقابل بخشش دانست، در میان دنیاهای مختلف به عقب و جلو حرکت میکنند. با این حال آنها با انرژی شگفت انگیزی از زندگی می نویسند که حاوی شگفتی های بسیاری است.
In this collection of fifteen essays, Jewish Latin American writers speak for themselves about their lives, their literary work, their formative experiences, and the Jewish communities in Latin America and the United States. Included are writers from Argentina, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Guatemala, Peru, and Venezuela, about half of whom live outside their country of origin. With the exception of Alberto Gerchunoff, arguably the father of Jewish Latin American writing, all the writers are living and writing actively. King David's Harp is unified by a constant sense of motion. Jos? Kozer and Ilan Stavans, for example, give the impression of being in perpetual motion. Many, including Ariel Dorfman and Alcina Lubitch Domecq, have changed countries, languages, political systems; others, like Ricardo Feierstein and Margo Glantz remain in their country of birth. Most are multilingual. Some, Marjorie Agos?n and Alberto Gerchunoff, for example spoke Yiddish as their first language, only to become deeply attached to Spanish later on, or Portuguese, in the case of Moacyr Scliar. All these complex individuals move back and forth among different worlds, in circumstances that could be seen as restrictive, frustrating, and unforgiving. Yet they write with prodigious energy of lives that contain many surprises.