دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Elizabeth Mathias. Richard Raspa
سری: Wayne State University Folklore Archive Study Series
ISBN (شابک) : 0814321224, 9780814321225
ناشر: Wayne State University Press
سال نشر: 1988
تعداد صفحات: 348
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 27 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Italian Folktales in America: The Verbal Art of an Immigrant Woman به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب داستانهای عامیانه ایتالیا در آمریکا: هنر کلامی یک زن مهاجر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب نه تنها از متون ضبط شده تشکیل شده است، بلکه همچنین شامل می شود. بر اساس خاطرات آن داستانگو و برخی از همسایگان قدیمیاش در زادگاهش ساخته شده است و رکوردی است که توسط دو کارمند میدانی از آنچه برای مطالعه فرهنگ حافظه لازم است، ثبت کرده است. نتیجه اثری است که درک ما را از اینکه چه کسی به چه کسی، چرا و چگونه گفته میشود، و شاید مهمتر از همه، در چه شرایطی به آنها گفته است (و به آنها میگوید) بسیار غنی میکند.
In 1941, while studying folklore at Wayne University with Professor Emelyn Gardner, Bruna Todesco collected from her mother, Clementina, the twenty-two märchen and legends presented in this book. Bruna, her mother, and her father, John, immigrated to America in 1930 from their native village of Faller in the Veneto region of northern Italy.
Not just made up of the recorded texts, this book is also built on the reminiscences of that storyteller and some of her old neighbors in her birthplace, and is a record by two resourceful fieldworkers of what it takes to study memory culture. The result is a work that greatly enriches our understanding of who told (and tells) märchen to whom, why and how they are told, and, perhaps most important, under what conditions.