دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [1st ed.]
نویسندگان: Michael O'Sullivan
سری: New Directions in Irish and Irish American Literature
ISBN (شابک) : 9783319958996
ناشر: Springer International Publishing;Palgrave Macmillan
سال نشر: 2018
تعداد صفحات: VI, 228
[230]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Irish Expatriatism, Language and Literature: The Problem of English به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مهاجرت ایرلندی، زبان و ادبیات: مشکل زبان انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب به بررسی این موضوع میپردازد که چگونه ایرلندی بهعنوان روایت ملی به طور مداوم «از راه دور» درک میشود. رؤسای جمهور، منتقدان و ابتکارات رسانه ای ایرلندی بر این موضوع تمرکز می کنند که چگونه ایرلندی بودن یک منبع جهانی است که عمدتاً از تجربیات یک دیاسپورای ایرلندی که عمدتاً به زبان انگلیسی کار می کنند آگاه است، در حالی که به مردم ایرلندی «در خانه» یادآوری می کنند که ایرلندی «زبان ملی» است. این کتاب در بازگشت به برخی از نویسندگان اصلی مهاجر ایرلند و دیپلماتهای بینالمللی، دلایل اقتصادی مهاجرت آنها، فرصتهایی را که با کار در خارج از کشور (گاهی برای امپراتوری بریتانیا) به دست آوردهاند، و تجربیات آنها از نوشتن و حکومتداری به زبان انگلیسی غیربومی بررسی میکند. جوامع سخنران مانند چین و هنگ کنگ. این استدلال میکند که نگرانیهای آنها در مورد تعلق، تنهایی، تمایل به خرید یک مکان «به خانه» و از دست دادن زبان، بین نسل امروزی مهاجران شبکههای اجتماعی مشترک است.
This book examines how Irishness as national narrative is consistently understood ‘from a distance’. Irish Presidents, critics, and media initiatives focus on how Irishness is a global resource chiefly informed by the experiences of an Irish diaspora predominantly working in English, while also reminding Irish people ‘at home’ that Irish is the 'national tongue'. In returning to some of Ireland’s major expat writers and international diplomats, this book examines the economic reasons for their migration, the opportunities they gained by working abroad (sometimes for the British Empire), and their experiences of writing and governing in non-native English speaking communities such as China and Hong Kong. It argues that their concerns about belonging, loneliness, the desire to buy a place ‘back home’, and losing a language are shared by today’s generation of social network expatriates.
Front Matter ....Pages i-vi
Introduction (Michael O’Sullivan)....Pages 1-57
Swift: The Disgruntled Expat ‘at Home’ Plays with a Language of Racial Othering (Michael O’Sullivan)....Pages 59-77
Goldsmith: The Irish Expat in London as Chinese Philosopher (Michael O’Sullivan)....Pages 79-96
Boland: Can the Expat Find a “Home” in Language? (Michael O’Sullivan)....Pages 97-108
Yeats: The Expat Buys Property ‘Back Home’ (Michael O’Sullivan)....Pages 109-126
Joyce: The Irish Expat and the ‘Loss of English’ (Michael O’Sullivan)....Pages 127-148
Bowen: The Unspeakable Loneliness of the Anglo-Irish Expat (Michael O’Sullivan)....Pages 149-172
Irish Expat Empire Builders in China and Hong Kong: Robert Hart and John Pope Hennessy (Michael O’Sullivan)....Pages 173-189
A Forgotten Irish Cosmopolitanism: Goh Poh Seng’s Ireland of the 1950s (Michael O’Sullivan)....Pages 191-196
Social Network Expatriatism and New Departures in John Boyne, Anne Enright, and Donal Ryan (Michael O’Sullivan)....Pages 197-211
Back Matter ....Pages 213-228