دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی: فرانسوی ویرایش: نویسندگان: Calame C. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 28 زبان: French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 351 کیلوبایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تفسیر و ترجمه فرهنگ ها. مقولههای اندیشه و گفتمان انسانشناختی: زبان و زبان شناسی، فرانسه، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب Interprétation et traduction des cultures. Les catégories de la pensée et du discours anthropologiques به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تفسیر و ترجمه فرهنگ ها. مقولههای اندیشه و گفتمان انسانشناختی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مرد - #
163. - 1381. - ص 51-78.
چکیده: شالوده معرفت شناختی انسان شناسی فرهنگی و اجتماعی، رابطه
برقرار شده بین مجموعه ای از جلوه های فرهنگی بومی و فرهنگ
آکادمیک خودمان را می توان از نظر ترجمه در نظر گرفت. به لطف نگاه
نقادانه ای که اکنون انسان شناسی
روی رویه های خاص خود را به کار می گیرد، مسئله زیر سؤال بردن نقش
مقوله های نیمه تجربی
، چرخش های بلاغی و حالت های بیانی است که بسته به نشانه شناسی در
گفتمان قرار می گیرند. مثلث.
L’Homme. - #
163. - 2002. - Pp. 51-78.
Résumé: Fondement épistémologique de l’anthropologie culturelle
et sociale, la relation établie entre un ensemble de
manifestations culturelles indigènes et notre propre culture
académique peut être envisagée en termes de traduction. À la
faveur du regard critique que l’anthropologie
porte désormais sur ses propres procédures, il s’agit de
s’interroger sur le rôle joué par catégories
semi-empiriques, tournures rhétoriques et postures énonciatives
dans des mises en discours dépendant du triangle sémiotique.