ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Infiltrations d'images : de la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles)

دانلود کتاب نفوذ در تصاویر: دالر ریاضی از داستان داستانی در فرانسه (XVIe-XVIIIe siècles)

Infiltrations d'images : de la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles)

مشخصات کتاب

Infiltrations d'images : de la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles)

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Faux titre no. 333 
ISBN (شابک) : 9042026308, 1441625550 
ناشر: Rodopi 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 398 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب نفوذ در تصاویر: دالر ریاضی از داستان داستانی در فرانسه (XVIe-XVIIIe siècles): ادبیات شبانی، فرانسوی -- تاریخ و نقد. ادبیات شبانی، اسپانیایی -- تأثیر.



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Infiltrations d'images : de la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نفوذ در تصاویر: دالر ریاضی از داستان داستانی در فرانسه (XVIe-XVIIIe siècles) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نفوذ در تصاویر: دالر ریاضی از داستان داستانی در فرانسه (XVIe-XVIIIe siècles)

نفوذ تصویر. از بازنویسی داستان های شبانی ایبری در فرانسه (قرن 16-18) بازخوانی فعلی داستان های شبانی را ارائه می دهد که از گفتگوی اصلی بین فضای ادبی ایبری و فرانسه حاصل شده است: خورخه دو مونته مایور، لوپ دو وگا، سروانتس، اونوره. d'Urfé, Gomberville, Du Verdier, Du Broquart... با تجزیه و تحلیل corpus جمعی که نزدیک به دو قرن را در بر می گیرد، از مترجم آمیوت تا مترجم پروست، این کتاب نقش برجسته ترجمه را برجسته می کند. در تثبیت مدل‌های مختلف نوشتن در ابیم (تصاویر نفوذی) که با تکامل نوشتار بوکولیک در فرانسه همراه است، از رمان گرفته تا داستان کوتاه شجاعانه یا شبانی دراماتیک. ما در اینجا سعی می‌کنیم نشان دهیم که موضوعات مربوط به همگرایی ادبی، تاریخی، فرهنگی و اجتماعی، مفهوم، جابه‌جایی و خوانش داستان‌های داستانی را نشان می‌دهد که از زمان Sannazar توسط خورخه دو مونت مایور و اونوره اورفه مطرح شده است. بنابراین، بیش از ارائه یک تقابل محدود از نوشته‌های رمان شبانی در اسپانیا و فرانسه، تلاش می‌کنیم تا تاریخ مشروعیت بخشیدن به ژانر شبانی را از اواخر قرن شانزدهم تا پایان قرن هجدهم تجدید کنیم. در ادبیات فرانسه - و a fortiori در ادبیات اروپا. گنجاندن این فرضیه خوانش جدید در چارچوب یک جهان معرفت‌شناختی، که در آن «ادبیات آزمون ترجمه است» (Meschonnic)، این پژوهش را به حوزه شاعرانه باز می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Infiltrations d'images. De la réécriture de la fiction pastorale ibérique en France (XVIe-XVIIIe siècles) propose une relecture actuelle de la fiction pastorale née du dialogue original entre les espaces littéraires ibérique et français: Jorge de Montemayor, Lope de Vega, Cervantès, Honoré d'Urfé, Gomberville, Du Verdier, Du Broquart.... En analysant un corpus pluriel qui couvre près de deux siècles, d'Amyot-traducteur à Prévost-traducteur, cet ouvrage met en avant le rôle prépondérant de la traduction dans l'établissement des différents modèles d'écriture en abyme (les images infiltrées) qui accompagnent l'évolution de l'écriture bucolique en France, du roman à la nouvelle galante ou à la pastorale dramatique. On tente ici de démontrer que des enjeux de convergence littéraire, historique, culturelle, sociale marquent la conception, la transposition et la lecture des Arcadies de fiction, reprises, depuis Sannazar, par Jorge de Montemayor et Honoré d'Urfé. Ainsi, plus que de présenter une confrontation circonscrite d'écritures du roman pastoral en Espagne et en France, on s'efforce de renouveler l'histoire de la légitimation du genre pastoral, de la fin du XVIe siècle jusqu'à la fin du XVIIIe siècle, dans la littérature française - et a fortiori dans la littérature européenne. L'inscription de cette nouvelle hypothèse de lecture dans le cadre d'un univers épistémologique, où « la littérature est l'épreuve de la traduction » (Meschonnic), ouvre cette étude au domaine du Poétique



فهرست مطالب

Content: Avant-Propos Premiere Partie: Des Reecritures Chapitre I: Schemas d\'images: de la representation du texte litteraire  Chapitre II: Images avant le texte: dire et montrer la reecriture en France aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siecles  Deuxieme Partie: Des Modeles de Reecritures Chapitre I: Images superposees: modeles de thematisation et experiences esthetiques  Chapitre II: Images de l\'inversion: modeles de canonisation  Chapitre III: Images de la transposition: modeles d\'autonomie esthetique  Troisieme Partie: De l\'Ecriture et du Speculum Chapitre I: Images de la subversion: multiplication de stereoty-pes  Chapitre II: Images sous l\'image: la dialectique du speculum dans la fiction pastorale francaise  Conclusion  Bibliographie  Index des Noms




نظرات کاربران