دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Laura Dierksmeier, Fabian Fechner, Kazuhisa Takeda, (Eds.) سری: RessourcenKulturen (14) ISBN (شابک) : 9783947251438, 9783947251445 ناشر: Tübingen University Press/ Universitätsbibliothek Tübingen سال نشر: 2021 تعداد صفحات: 310 [314] زبان: English; Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 33 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Indigenous Knowledge as a Resource: Transmission, Reception, and Interaction of Knowledge between the Americas and Europe, 1492–180 = El conocimiento indígena como recurso: Transmisión, recepción e interacción del conocimiento entre América y Europa, 1492–1800 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دانش بومی به عنوان یک منبع: انتقال، دریافت، و تعامل دانش بین قاره آمریکا و اروپا، 1492-180 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Acknowledgements ........................................................................... 7 Information about the Editors ................................................................ 8 Glossary of Terms ............................................................................ 9 Introduction Laura Dierksmeier and Fabian Fechner Indigenous Knowledge as a Resource: Transmission, Reception, and Interaction of Knowledge between the Americas and Europe, 1492–1800. Truthmakers and Contexts of Indigenous Knowledge Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Laura Dierksmeier y Fabian Fechner El conocimiento indígena como recurso: Transmisión, recepción e interacción del conocimiento entre América y Europa, 1492–1800. Los creadores de la verdad y contextos de transmisión de conocimiento indígena . . . . . . . . . . . . . 27 I. Medical Knowledge Harald Thun El saber médico de los guaraníes y la medicina de los jesuitas. Transmisiones y transformaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Miriam Lay Brander On Indio Priests, Muslim Physicians and Konkani Servants. The Reception of Indigenous Medical Knowledge in Early Modern Seville and Goa . . . . . . . . . . . . . 75 II. Language, Texts, and Terminology Rosa H. Yáñez Rosales Traces of Spoken Nahuatl in Colonial Texts from the Obispado and Audiencia de Guadalajara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Yukitaka Inoue Okubo The Notion of Authorship in Selected Indigenous Chronicles of New Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Richard Herzog Conferring a Universal Scope to Nahua Political Concepts. An Aim in the Works of Domingo Chimalpahin (Early 17th Century) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6 Contents III. Cartography and Geographical Knowledge Kazuhisa Takeda Indigenous Knowledge of Land Use and Storage Practices of Historical Documents in the Jesuit-Guaraní Missions of Colonial South America. A Comparative Analysis of Maps and Census Records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 María Laura Salinas Entre guaraníes, caciques y frailes. El cabildo de indios del pueblo de Itatí, 5¯RGHOD3ODWDDȴQHVGHOVLJOR;9,,,\SULQFLSLRVGHO;,; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Irina Saladin Authenticating Local Information. Indigenous Informants at the Amazon and the Spanish/Portuguese Boundary Commission in 1782 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 ,90DWHULDODQG9LVXDO&XOWXUH Anna Boroffka Painting a Universal History of the Aztec World. Translation and Transformation of Indigenous Knowledge in the Illuminations of the ‘Florentine Codex’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Christine D. Beaule Qeros and the Conservation of Indigeneity in the Spanish Colonial Andes ..................... 235 A. José Farrujia de la Rosa Indigenous Knowledge in the Canary Islands? A Case Study at the Margins of Europe and Africa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 9 0LVVLRQDU\3HUFHSWLRQV Corinna Gramatke Materialidad y traspaso de saberes. Fuentes y empirismo en el “Paraguay natural ilustrado” de José Sánchez Labrador (1717–1798) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Álvaro Ezcurra Rivero Concesiones, transformaciones y rechazos del conocimiento indígena en los sermones GH)HUQDQGRGH$YHQGD³R3HU¼VLJOR;9,, ................................................... 281 Susanne Spieker Knowledge about Children, Education, and Upbringing in Bernardino de Sahagún’s Florentine Codex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293