دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [1 ed.] نویسندگان: Nicola Pozza (editor), Maya Burger (editor) سری: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale ISBN (شابک) : 9783035101607, 3035101604 ناشر: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften سال نشر: تعداد صفحات: [308] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1012 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب India in Translation through Hindi Literature : a Plurality of Voices به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب هند در ترجمه از طریق ادبیات هندی: کثرت صداها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Contents Acknowledgements 7 Note on Transliteration 8 MAYA BURGER AND NICOLA POZZA Editors’ Introduction 9 Part I: Selection and Issues of Translation MAYA BURGER Encountering Translation: Translational Historiography in the Connected History of India and Europe 25 SUDHIR CHANDRA Translations and the Making of Colonial Indian Consciousness 47 MADAN SONI Before the Translation 65 THOMAS DE BRUIJN Lost Voices: The Creation of Images of India through Translation 77 ANNIE MONTAUT Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid 103 NICOLA POZZA Translating from India and the Moving Space of Translation (Illustrated by the Works of Ajñeya) 127 Part II: Reception and Book History ULRIKE STARK Translation, Book History, and the Afterlife of a Text: Growse’s The Rámáyana of Tulsi Dás 155 PURUSHOTTAM AGRAWAL “Something Will Ring …” Translating Kabir and His “Life” 181 FLORENCE PASCHE GUIGNARD Go West, Mira! Translating Medieval Bhakti Poetry 195 GALINA ROUSSEVA-SOKOLOVA Behind and Beyond the Iron Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe 235 Part III: Practices of Translation and Writing Experiences SUSHAM BEDI Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the Diasporic Setting 249 GEETANJALI SHREE Writing Is Translating Is Writing Is Translating Is 267 GIRDHAR RATHI Compunctions in the Act of Translation 277 RAINER KIMMIG “… The Savage Silence of Different Languages” or Translating from South Asian Literatures 285 Contributors 293 Index 297