ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Inconnu a cette adresse

دانلود کتاب در این آدرس ناشناس

Inconnu a cette adresse

مشخصات کتاب

Inconnu a cette adresse

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 2862609110, 9782862609119 
ناشر: Autrement 
سال نشر: 2000 
تعداد صفحات: 59 
زبان: French 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 373 Kb 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Inconnu a cette adresse به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب در این آدرس ناشناس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب در این آدرس ناشناس

1 اوت 1933. "تو یک لیبرال هستی، مارتین. تو چیزها را در درازمدت می بینی. من می دانم که نمی توانی به خودت اجازه بدهی که توسط یک جنبش مردمی به این جنون کشیده شوی که هر چند قوی باشد، اساساً قاتل است. " 18 اوت 1933. "شما می گویید که ما لیبرال ها را آزار می دهیم، مکس، که کتاب ها را می سوزانیم. شما باید بیدار شوید: آیا جراحی که سرطان را از بین می برد این احساسات گرایی احمقانه را نشان می دهد؟ او سریع و بدون حالت روحی می کشد. بله، ما تولد یک عمل وحشیانه است، تولد دوباره ما هم همینطور است." 1932. مارتین شولسه، آلمانی، و ماکس آیزنشتاین، یهودی آمریکایی، دلالان آثار هنری در کالیفرنیا هستند. آنها همچنین با پیوندهایی که بیش از محبت است - برادرانه متحد می شوند. اولی تصمیم می گیرد به آلمان بازگردد. این مکاتبات تخیلی آنها بین سالهای 1932 و 1934 است که این کتاب کوچک را تشکیل می دهد که در فرانسه منتشر نشده است و توسط یک آمریکایی در سال 1938 نوشته شده است و در آن زمان در ایالات متحده به عنوان یک شاهکار از آن یاد می شود. این کتاب دقیق، کوتاه و با پایانی جذاب، تاریخ را به دقت به تصویر می کشد. این یک عکس فوری است، عکسی است که از زندگی گرفته شده است که بدون رضایت یا تعلیم دیوانه وار، یک تراژدی صمیمی و جمعی، تراژدی آلمان نازی را توصیف می کند. ترجمه از انگلیسی (آمریکایی) توسط Michèle Lévy-Bram.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

1er août 1933. " Tu es un libéral Martin. Tu vois les choses à long terme. je sais que tu ne peux pas te laisser entraîner dans cette folie par un mouvement populaire qui, aussi fort soit-il, est foncièrement meurtrier. " 18 août 1933. " Tu dis que nous persécutons les libéraux, Max, que nous brûlons les livres. Tu devrais te réveiller : est-ce que le chirurgien qui enlève un cancer fait preuve de ce sentimentalisme niais ? Il taille dans le vif, sans états d'âme. Oui, nous sommes cruels. La naissance est un acte brutal ; notre re-naissance l'est aussi. " 1932. Martin Schulse, un Allemand, et Max Eisenstein, un juif américain, sont marchands de tableaux en Californie. Ils sont aussi unis par des liens plus qu'affectueux - fraternels. Le premier décide de rentrer en Allemagne. C'est leur correspondance fictive entre 1932 et 1934 qui constitue ce petit livre inédit en France, écrit par une Américaine en 1938, et salué à l'époque aux États-Unis, comme un chef-d'œuvre. Incisif, court et au dénouement saisissant, ce livre capte l'Histoire avec justesse. C'est un instantané, une photographie prise sur le vif qui décrit sans complaisance, ni didactisme forcené, une tragédie intime et collective, celle de l'Allemagne nazie. Traduit de l'anglais (américain) par Michèle Lévy-Bram.





نظرات کاربران