دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Jaime Saenz
سری:
ISBN (شابک) : 0520230477, 9780585466477
ناشر:
سال نشر: 2002
تعداد صفحات: 169
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Immanent Visitor: Selected Poems of Jaime Saenz, A Bilingual Edition به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بازدید کننده Immanent: شعرهای منتخب از جیمه سانز ، نسخه دو زبانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Immanent Visitor is the first English-language translation of the work of Bolivia's greatest and most visionary twentieth-century poet. A po?te maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Apocalyptic and occult in his politics, a denizen of slum taverns, unashamedly bisexual, insistently nocturnal in his artistic affairs, and secretive in his leadership of a select group of writers, Saenz mixed the mystical and baroque with the fantastic, the psychological, and the symbolic. In masterly translations by two poet-translators, Kent Johnson and Forrest Gander, Saenz's strange, innovative, and wildly lyrical poems reveal a literary legacy of fierce compassion and solidarity with indigenous Bolivian cultures and with the destitute, the desperate, and the disenfranchised of that unreal city, La Paz. In long lines, in odes that name desire, with Whitmanesque anaphora, in exclamations and repetitions, Saenz addresses the reader, the beloved, and death in one extended lyrical gesture. The poems are brazenly affecting. Their semantic innovation is notable in the odd heterogeneity of formal and tonal structures that careen unabashedly between modes and moods; now archly lyrical, now arcanely symbolic, now colloquial, now trancelike. As Saenz's reputation continues to grow throughout the world, these inspired translations and the accompanying Spanish texts faithfully convey the poet's unique vision and voice to English-speaking readers. 8 b/w photographs, 2 line drawings
Acknowledgments......Page 8
By Way of Introduction......Page 12
A Note on This Translation......Page 20
Anniversary of a Vision (1960)......Page 26
From As the Comet Passes (1970-1972)......Page 38
From The Scalpel (1955)......Page 48
To Cross This Distance (1973)......Page 60
From Immanent Visitor (1964)......Page 78
Aniversario de una visión (1960)......Page 96
De Al pasar un cometa (1970–1972)......Page 108
De El escalpelo (1955)......Page 118
Recorrer esta distancia (1973)......Page 130
De Visitante profundo (1964)......Page 148
The Saenz Effect: An Afterword by Leonardo García-Pabón......Page 164