دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jag Bhalla
سری:
ISBN (شابک) : 9781426205309
ناشر: National Geographic
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 873 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب I'm Not Hanging Noodles on Your Ears and Other Intriguing Idioms From Around the World به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب من رشته فرنگی به گوش های شما نمی آویزم و دیگر اصطلاحات جذاب از سراسر جهان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"من رشته فرنگی را به گوش شما آویزان نمی کنم." در مسکو، این ادعای رنگارنگ کنجکاو و جذاب یک اصطلاح رایج است، اما اگر روسی نباشید واکنش شما احتمالاً «بگو چه؟» است. همین ایده در انگلیسی نیز به همان اندازه عجیب است: "من پای تو را نمی کشم." هر دو یعنی: باور کن. همانطور که نویسنده Jag Bhalla نشان می دهد، این عبارات سرگرم کننده و اغلب خنده دار دیدگاه منحصر به فردی را در مورد چگونگی درک و توصیف فرهنگ های مختلف جهان ارائه می دهد. سازماندهی شده بر اساس مضمون - غذا، عشق، عاشقانه، و بسیاری موارد دیگر - سنتها و نگرشهای فرهنگی را تجسم میدهند، ظرافتهای زبانی را به تصویر میکشند، و نور شگفتانگیزی را بر "کل توپ موم" میتابانند. به عنوان مثال، وقتی انگلیسیزبانها سخت کار میکنند، ما «دماغی» هستیم، اما زحمتکشان چینی «با جگر و مغز ریخته شده روی زمین» و سرخپوستان پرمشغله «زمانی برای مردن ندارند». اگر در حال حاضر به 10 زبان مسلط هستید، احتمالاً به این کتاب نیازی نخواهید داشت، اما به هر حال «از آن لذت خواهید برد». برای بقیه ما، این یک امر ضروری است. در هر صورت، این تام کوچک شگفتانگیز و غالباً تفکر برانگیز از نظر ظاهری هدیهپسند است، یک خرید هیجانانگیز عالی برای دوستداران کلمات، مسافران و هر کسی که از نگاه کردن به زندگی به شیوهای آشفته و غیرمعمول لذت میبرد. و ما رشته فرنگی را از گوش شما آویزان نمی کنیم.
"I’m not hanging noodles on your ears." In Moscow, this curious, engagingly colorful assertion is common parlance, but unless you’re Russian your reaction is probably "Say what?" The same idea in English is equally odd: "I’m not pulling your leg." Both mean: Believe me. As author Jag Bhalla demonstrates, these amusing, often hilarious phrases provide a unique perspective on how different cultures perceive and describe the world. Organized by theme—food, love, romance, and many more—they embody cultural traditions and attitudes, capture linguistic nuance, and shed fascinating light on "the whole ball of wax." For example, when English-speakers are hard at work, we’re "nose to the grindstone," but industrious Chinese toil "with liver and brains spilled on the ground" and busy Indians have "no time to die." If you’re already fluent in 10 languages, you probably won’t need this book, but you’ll "get a kick out of it" anyhow; for the rest of us, it’s a must. Either way, this surprising, often thought-provoking little tome is gift-friendly in appearance, a perfect impulse buy for word lovers, travelers, and anyone else who enjoys looking at life in a riotous, unusual way. And we’re not hanging noodles from your ear.
Intro
Title Page
Copyright
Contents
Dedication
Introduction --
This book can save you decades of effort! I'm not hanging noodles on your ears!
Chapter One --
The Language of Love: Swallowed like a postman's sock
Chapter Two --
Kith & Kin-dred: Seventh water on a starchy jelly
Chapter Three --
Animals: Here the donkey falls
Chapter Four --
Appearances & Health: Go out by the neck of your shirt
Chapter Five --
Heads & Tails: Pull the hair out of someone's nostrils
Chapter Six --
Countries: Oranges to China
Chapter Seven --
Numbers: The twenty-two misfortunes Chapter Eight --
Time: When dogs were tied with sausagesChapter Nine --
Colors: Sighing with blue breath
Chapter Ten --
Emotional States: Bang your butt on the ground
Chapter Eleven --
Work & Money: To have no time to die
Chapter Twelve --
Food & Drink: Give it to someone with cheese
Chapter Thirteen --
False Friends: One's belly is thick
Chapter Fourteen --
In Conclusiveness: The end is musk
Notes
Reference Sources
Reference Sauces
Acknowledgments
About the Author
About the Illustrator