دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: by Origen (Author). Joseph T. Lienhard (Translator)
سری: Fathers of the Church Patristic Series 74
ISBN (شابک) : 9780813217444
ناشر: The Catholic University of America Press
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 280
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 15 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Homilies on Luke به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب موعظه در مورد لوقا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
سی و نه موعظه اوریگن در مورد انجیل لوقا در ترجمه لاتین ژروم باقی مانده است. اوریجن آنها را در قیصریه، شاید در حدود سالهای 234 یا 240، برای جماعتی متشکل از کاتکومن ها و وفاداران موعظه کرد. بیشتر موعظه ها کوتاه هستند. آنها به طور متوسط حدود شش آیه از انجیل را بررسی می کنند و بین هشت تا دوازده دقیقه طول می کشد. سی و سه موعظه اول به فصل اول تا چهارم انجیل لوقا می پردازد. شش قسمت باقی مانده از فصل دهم تا بیستم را بررسی می کند. موعظه های اوریگن تنها نوشته پاتریستی موجود است که به انجیل لوقا قبل از شرح آمبروز درباره لوقا، که حدوداً نوشته شده است، اختصاص داده شده است. 390 (و خود آمبروز از اوریگن پیروی می کرد، گاهی اوقات کاملاً نزدیک). موعظه های 1 تا 20 نیز تنها تفسیر موجود از کلیسای پیش از نیقیه در مورد هر دو روایت دوران کودکی را تشکیل می دهند. صدها قطعه از موعظه ها و تفسیرهای اوریگن بر لوقا نیز باقی مانده است که بیشتر به زبان یونانی است. هانری دو لوباک اصل مهم «مشاهده اوریگن در محل کار» را فرموله کرد و نوشتههای اوریگن در انجیل لوقا مکانی جذاب برای انجام این کار است. اوریگن، قهرمان تفسیر معنوی، موجوداتی منظم با خوانش تحت اللفظی دردناک متن. اولین واحد درک او کلمه است، و اغلب کلیدی که معنای یک کلمه را در کتاب مقدس برای او باز می کند، استفاده از همان کلمه در جای دیگری از کتاب مقدس است. اوریگن فرض کرد که هر کلمه معنایی دارد که هم عمیق است و هم برای خواننده مرتبط است - زیرا روح القدس هرگز پیش پا افتاده نیست و آنچه روح القدس می گوید باید همیشه شنونده را لمس کند. این جلد، اولین ترجمه انگلیسی موعظه های موجود و قطعاتی از تفسیر لوقا، افزوده مهمی به مجموعه رو به رشد اوریجن است که اکنون به زبان انگلیسی در دسترس است.
Thirty-nine of Origen's homilies on the Gospel of Luke survive in Jerome's Latin translation. Origen preached them in Caesarea, perhaps around 234 or 240, to a congregation of catechumens and faithful. Most of the homilies are short; on average, they treat about six verses of the Gospel and would have lasted between eight and twelve minutes. The first thirty-three homilies treat chapters one through four of Luke's Gospel; the remaining six treat passages from the tenth to the twentieth chapters. Origen's homilies are the only extant patristic writing devoted to Luke's Gospel before Ambrose's Exposition on Luke, written ca. 390 (and Ambrose himself followed Oorigen, sometimes quite closely). Homilies 1 to 20 also constitute the only existing commentary from the pre-Nicene Church on either Infancy Narrative. Several hundred fragments of Origen's homilies and commentary on Luke also survive, mostly in Greek. Henri de Lubac formulated the important principle, "Observe Origen at work," and Origen's writings on Luke's Gospel are an intriguing place to do that. Origen, the champion of spiritual interpretation, regulary beings with a painfully literal reading of the text. His first unit of understanding is the word, and often the key that unlocks the meaning of a word in the Bible for him is the use of that same word elsewhere in Scripture. Origen assumed that each word had a meaning that is both profound and relevant to the reader―for the Holy Spirit is never trite and what the Holy Spirit says must always touch the hearer. This volume, the first English translation of the extant homilies and of fragments from the commentary on Luke, is an important addition to the growing body of Origen's work now available in English.