دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Carl Brockelmann سری: Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East, 117/4 ISBN (شابک) : 9004335803, 9789004335806 ناشر: Brill سال نشر: 2018 تعداد صفحات: 1077 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 4 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تاریخ سنت نوشته شده عربی، مکمل جلد. 2: اسلام، تاریخ، خلافت، تاریخ، تاریخ، مسلمان، مطالعات اسلامی، دین، مطالعات دینی، عربی، شرق شناسی، اسلامویسن شافت، الهیات اسلامی، شرق شناسی
در صورت تبدیل فایل کتاب History of the Arabic Written Tradition, Supplement Vol. 2 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تاریخ سنت نوشته شده عربی، مکمل جلد. 2 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه انگلیسی حاضر، آلمانی اصلی کتاب Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) اثر Carl Brockelmann را تا حد امکان به دقت بازتولید می کند. به منظور کاربرپسندی، اصلاحات زیر در ترجمه انجام شده است: نام های شخصی به طور کامل نوشته می شوند، به جز b. برای ابن ترجمه عربی بروکلمن برای مطابقت با استانداردهای مدرن برای انتشارات انگلیسی زبان اقتباس شده است. معادل های انگلیسی مدرن برای نام مکان ها داده شده است، به عنوان مثال. دمشق، قاهره، اورشلیم و غیره؛ چندین تاریخ اشتباه تصحیح شده است، و ارجاعات صفحه به دو نسخه آلمانی در حاشیه باقی مانده است، به جز در جلدهای متمم، که در آن ارجاعات جدید به دو جلد اول انگلیسی درج شده است.
The present English translation reproduces the original German of Carl Brockelmann’s Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) as accurately as possible. In the interest of user-friendliness the following emendations have been made in the translation: Personal names are written out in full, except b. for ibn; Brockelmann’s transliteration of Arabic has been adapted to comply with modern standards for English-language publications; modern English equivalents are given for place names, e.g. Damascus, Cairo, Jerusalem, etc.; several erroneous dates have been corrected, and the page references to the two German editions have been retained in the margin, except in the Supplement volumes, where new references to the first two English volumes have been inserted.