دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jorge Luis Borges
سری:
ISBN (شابک) : 9788543807249
ناشر: Companhia das Letras
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 0
زبان: Portuguese
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 563 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب História universal da infâmia به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تاریخ جهانی بدنامی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اول از همه، این یک کتاب سرگرم کننده و بسیار هوشمند است که هر جمله آن شگفتی هایی برای خواننده دارد. به عنوان یک تمرین یادگیری برای نویسنده، که در اوایل دهه 1930 کار خود را در هنر روایت کوتاه آغاز کرد، در عین حال متنی از آزمایش آزاد است، زیرا در آن بورخس به خود اجازه می دهد که جرات کند خود را اختراع کند و داستانهای دیگران، که عمدتاً از تفسیرهای مجدد استیونسون، از نثر مارسل شواب، توسط فیلمهای اولیه یوزف فون استرنبرگ الهام گرفته شدهاند، علاوه بر نقاشی، چه کسی میداند، با دوستی او با نقاشان ژول سولار و پدرو فیگاری تحریک شده است. اگرچه داستانهایی که حجم را تشکیل میدهند، تا حد زیادی از کتابهای نویسندگان دیگر گرفته شدهاند، کار افتضاح بازنویسی، تازگی، پیچیده و قدرت بیانی بسیار بالایی دارد، زیرا به خلق غیرمعمول شرایطی بسیار گسترده بستگی دارد. جزئیاتی که از طریق مشخص بودن و خاص بودنشان، معانی استدلال هایی را که به کار می برند، گسترده و غلیظ می کنند و معنایی غیرمنتظره به آنها می دهند. همانطور که در یکی از دو مقدمه برجسته آنها اعلام شده است، آنها اثر یک خواننده تاریک و منحصر به فرد هستند تا نویسندگان خوب. بورخس مانند ماریو د آندراده یا بعدها گیماراس روزا مسیرهایی را برای تبدیل مواد محلی آرژانتین به یک نماد جهانی کشف کرد.
Antes de tudo, este é um livro divertido e inteligentíssimo, guardando surpresas para o leitor a cada frase. Sendo um exercício de aprendizagem para o autor, que se iniciava na arte da narrativa curta no começo da década de 1930, é ao mesmo tempo um texto de livre experimentação, uma vez que nele Borges se permite ousadias de invenção sobre histórias alheias e próprias, em larga medida inspirado pelas releituras de Stevenson, pela prosa de Marcel Schwob, pelos filmes iniciais de Josef von Sternberg, além da pintura, estimulado, quem sabe, por sua amizade com os pintores Xul Solar e Pedro Figari. Embora as histórias que compõem o volume tenham sido tiradas, em grande parte, de livros de outros autores, o trabalho abissal de reescrita é a novidade, complexa e de grande força expressiva, pois depende da criação incomum de pormenores circunstanciais de longo alcance que, por meio de sua concretude e particularidade, ampliam e adensam os significados dos argumentos que aproveita, imprimindo-lhes um sentido inesperado. São obra de um leitor mais tenebroso e singular que os bons autores, como se anuncia num de seus dois prólogos notáveis. Como Mário de Andrade ou, mais tarde, Guimarães Rosa, Borges descobre as veredas para transformar a matéria local argentina em símbolo universal.