دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: Adrian Blackledge, Angela Creese (auth.), Adrian Blackledge, Angela Creese (eds.) سری: Educational Linguistics 20 ISBN (شابک) : 9789400778559, 9789400778566 ناشر: Springer Netherlands سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 335 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 6 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Heteroglossia به عنوان تمرین و آموزش: آموزش زبان، زبان شناسی کاربردی، یادگیری و آموزش، زبان شناسی اجتماعی
در صورت تبدیل فایل کتاب Heteroglossia as Practice and Pedagogy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Heteroglossia به عنوان تمرین و آموزش نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد شواهدی درباره نحوه درک ما از ارتباطات در زمانهای متغیر ارائه میکند و پیشنهاد میکند که چنین درکهایی ممکن است به توسعه آموزش برای آموزش و یادگیری کمک کند. بحثهای کنونی درباره چندزبانگی را گسترش میدهد و میپرسد کدام نشانهها در حال استفاده و عمل هستند و پیامدهای اجتماعی، سیاسی و تاریخی آنها چیست. نقطه شروع جلد، «هتروگلوسیا» باختین است، مفهومی کلیدی در درک تنشها، درگیریها و صداهای متعدد درون، میان و بین آن نشانهها. فصلها گزارشهای روشنکنندهای از شیوههای زبانی را ارائه میدهند که هم در عمل و هم در آموزش، صداهایی را ارائه میکنند که مکانها، تاریخهای اجتماعی، شرایط و هویت دانشآموزان را نمایه میکنند. این کتاب عملکرد رپرتوارهای زبانی را در عصر تغییرات اجتماعی عمیق ناشی از تغییر ماهیت دولت-ملت ها، افزایش جابجایی مردم در سراسر قلمروها، و ارتباطات دیجیتال رو به رشد، مستند می کند.
«تفکر ما در مورد زبان و چندزبانگی به سرعت در حال گسترش است. تا همین اواخر، ما تمایل داشتیم که زبان ها را به عنوان موجودیت های محدود در نظر بگیریم، و چندزبانگی به عنوان دانستن بیش از یک زبان درک می شد. محققان با کار با مفهوم هتروگلوسیا، دیدگاههای جایگزینی را توسعه میدهند که زبانها را به عنوان مجموعهای از منابع برای بیان معنا در نظر میگیرد که میتواند توسط گویندگان به روشهای ارتباطی سازنده در زمینههای مختلف استخراج شود. این دیدگاهها سؤالات اساسی را در مورد روشهای بیشمار دانستن و استفاده از زبان (ها) مطرح میکنند. این مجموعه مشارکت بسیاری از محققین کلیدی در این زمینه را گرد هم می آورد. این یک نقطه مرجع معتبر برای تفاسیر معاصر از «هتروگلوسیا» و گزارشهای ارزشمندی از چگونگی کاوش و بهرهبرداری از «ترجمه زبان» در زمینههای آموزش و مطالعات فرهنگی ارائه خواهد کرد. پروفسور کنستانت لیونگ، کینگز کالج لندن، بریتانیا.
\"از رپ و هیپ هاپ تا تاکسیها، و از کلاسهای درس گرفته تا محیطهای یادگیری آنلاین تعاملی، هر یک از فصلهای این جلد توسط افراد مشهور نوشته شده است. محققین جدید با تکیه بر تنوع گسترده ای از داده های توصیفی غنی جمع آوری شده در زمینه های هتروگلوسیک در سراسر جهان، گزارش های جذابی ارائه می دهند. Creese و Blackledge مجموعه ای متقاعد کننده را گرد هم آورده اند که بر ساختار باختین از هتروگلوسیا ساخته شده و آن را گسترش می دهد. این محققان به حرکت کمک می کنند. با ارائه مثالهای دقیق و تحلیلهای تخصصی از روشهایی که دوزبانهها و چندزبانهها از فهرستهای زبانی خود برای برقراری ارتباط مؤثر و معنادار استفاده میکنند، از دیدگاه زبانها بهعنوان سیستم مرزی مجزا فاصله میگیرد.» وین ای رایت، دانشگاه تگزاس در سن آنتونیو، ایالات متحده.
This volume presents evidence about how we understand communication in changing times, and proposes that such understandings may contribute to the development of pedagogy for teaching and learning. It expands current debates on multilingualism, asking which signs are in use and in action, and what are their social, political, and historical implications. The volume’s starting-point is Bakhtin’s ‘heteroglossia’, a key concept in understanding the tensions, conflicts, and multiple voices within, among, and between those signs. The chapters provide illuminating accounts of language practices as they bring into play, both in practice and in pedagogy, voices which index students’ localities, social histories, circumstances, and identities. The book documents the performance of linguistic repertoires in an era of profound social change caused by the shifting nature of nation-states, increased movement of people across territories, and growing digital communication.
“Our thinking on language and multilingualism is expanding rapidly. Up until recently we have tended to regard languages as bounded entities, and multilingualism has been understood as knowing more than one language. Working with the concept of heteroglossia, researchers are developing alternative perspectives that treat languages as sets of resources for expressing meaning that can be drawn on by speakers in communicatively productive ways in different contexts. These perspectives raise fundamental questions about the myriad of ways of knowing and using language(s). This collection brings together the contributions of many of the key researchers in the field. It will provide an authoritative reference point for contemporary interpretations of ‘heteroglossia’ and valuable accounts of how ‘translanguaging’ can be explored and exploited in the fields of education and cultural studies.” Professor Constant Leung, King’s College London, UK.
"From rap and hip hop to taxi cabs, and from classrooms to interactive online learning environments, each of the chapters in this volume written by well-known and up-and-coming scholars provide fascinating accounts drawing on a wide diversity of rich descriptive data collected in heteroglossic contexts around the globe. Creese and Blackledge have brought together a compelling collection that builds upon and expands Bakhtin’s construct of heteroglossia. These scholars help to move the field away from the view of languages as separate bounded system by providing detailed examples and expert analyses of the ways bilinguals and multilinguals draw upon their linguistic repertoires for effective and meaningful communication." Wayne E. Wright, University of Texas at San Antonio, USA.
Front Matter....Pages i-xii
Heteroglossia as Practice and Pedagogy....Pages 1-20
Building on Heteroglossia and Heterogeneity: The Experience of a Multilingual Classroom....Pages 21-40
Heteroglossia, Voicing and Social Categorisation....Pages 41-58
Heteroglossia in Action: Sámi Children, Textbooks and Rap....Pages 59-74
‘The Lord Is My Shock Absorber’: A Sociohistorical Integrationist Approach to Mid-Twentieth-Century Literacy Practices in Ghana....Pages 75-97
Translanguaging in the Multilingual Montreal Hip-Hop Community: Everyday Poetics as Counter to the Myths of the Monolingual Classroom....Pages 99-118
Hip-Hop Heteroglossia as Practice, Pleasure, and Public Pedagogy: Translanguaging in the lyrical poetics of “24 Herbs” in Hong Kong....Pages 119-136
Learning a Supervernacular: Textspeak in a South African Township....Pages 137-154
The Ambiguous World of Heteroglossic Computer-Mediated Language Learning....Pages 155-178
Heteroglossic Practices in the Online Publishing Process: Complexities in Digital and Geographical Borderlands....Pages 179-197
Theorizing and Enacting Translanguaging for Social Justice....Pages 199-216
Rethinking Bilingual Pedagogy in Alsace: Translingual Writers and Translanguaging....Pages 217-237
Focus on Multilingualism as an Approach in Educational Contexts....Pages 239-254
‘gusɑme kɑ’lɑtɑ!: Faux Spanish in the New Latino Diaspora....Pages 255-273
Dissecting Heteroglossia: Interaction Ritual or Performance in Crossing and Stylisation?....Pages 275-300
Marking Communicative Repertoire Through Metacommentary....Pages 301-316
Back Matter....Pages 317-327