ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Héritage du Sanskrit-Dictionnaire sanskrit-français

دانلود کتاب فرهنگ لغت میراث سانسکریت-سانسکریت-انگلیسی

Héritage du Sanskrit-Dictionnaire sanskrit-français

مشخصات کتاب

Héritage du Sanskrit-Dictionnaire sanskrit-français

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 873 
زبان: Sanskrit-French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت میراث سانسکریت-سانسکریت-انگلیسی: زبان ها و زبان شناسی، سانسکریت، لغت نامه ها و کتاب های عبارات



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Héritage du Sanskrit-Dictionnaire sanskrit-français به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت میراث سانسکریت-سانسکریت-انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت میراث سانسکریت-سانسکریت-انگلیسی

نسخه 2.95 از 15 ژوئن 2016. – 871 p.
این واژه نامه با هدف ارائه اصطلاحات اصلی سانسکریت ضروری برای درک واژگان فلسفی، مذهبی و اساطیری سنت هندی، هم بودایی یا جین و هندو، و همچنین برخی از اصطلاحات تخصصی که در شمایل نگاری، پزشکی، ستاره شناسی/طالع بینی و زبان شناسی استفاده می شود. با گذرا، ریشه‌هایی را می‌دهیم که منشأ کلمات را توضیح می‌دهند، و همچنین واژگان پایه‌ای که معمولاً در یک دوره ابتدایی سانسکریت مطالعه می‌شود. این گونه است که فرهنگ لغت ما تمام واژگان پری «پریمر»، کتابچه راهنمای مایکل کولسون «به خود سانسکریت بیاموز»، دوره «زبان سانسکریت» دبلیو اچ مارنر، اما بالاتر از همه واژگان قابل توجه استاد بزرگ فرانسوی مطالعات ودایی، آبل برگگن را پوشش می‌دهد. برای خواننده جالب بود که برخی از نشانه‌های ریشه‌شناختی کلمات همسایه را در تعداد معینی از زبان‌های هندواروپایی ارائه دهیم. این مکاتبات که گاه بحث‌برانگیز هستند، ما از متخصصان ریشه‌شناسی یا نیروکتا توسط استچوپاک، نیتی و رنو و در مورد «فرهنگ عملی سانسکریت-انگلیسی دیکشنری» توسط Apte درخواست می‌کنیم. ما همچنین از واژگان قابل توجه برگاین استفاده کرده ایم که در اینجا به طور کامل آن را گنجانده ایم. برای واژه‌نامه مفاهیم هندو، آثار بسیار زیادی را رجوع کرده‌ایم که نمی‌توان همه آن‌ها را ذکر کرد.
این واژه‌نامه را به یاد امیل برنوف، پیشرو فرهنگ‌نویسان فرانسوی سانسکریت، و آماراسیمها «شیر جاویدان»، فرهنگ‌نویس بودایی ارائه می‌کنیم. در دربار پادشاه ویکرامادیتیا.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Version 2.95 du 15 Juin 2016. – 871 p.
Ce lexique a pour ambition de présenter les termes sanskrits principaux nécessaires à la compréhension du vocabulaire philosophique, religieux et mythologique de la tradition indienne, aussi bien bouddhiste ou jaïne qu’hindouiste, ainsi que certains termes spécialisés utilisés en iconographie, en médecine, en astronomie/astrologie et en linguistique. Par transitivité, on donne les racines expliquant l’origine des mots, ainsi que le vocabulaire de base étudié typiquement dans un cours élémentaire de sanskrit. C’est ainsi que notre lexique couvre tout le vocabulaire du “Primer” de Perry, du manuel “Teach yourself Sanskrit” de Michael Coulson, du cours “The Sanskrit language” de W. H. Marner, mais surtout du remarquable lexique du grand maître français des études védiques Abel Bergaigne. Nous avons trouvé intéressant pour le lecteur de donner quelques indications étymologiques sur des mots voisins dans un certain nombre de langues Indo-européennes. Ces correspondances étant parfois controversées, nous demandons l’indulgence des spécialistes d’étymologie ou de nirukta.
Nous nous sommes appuyés principalement sur le “Sanskrit-English Dictionary” de Monier- Williams, mais aussi sur le dictionnaire sanskrit-français de Stchoupak, Nitti et Renou, et sur le “Practical Sanskrit-English Dictionary” d’Apte. Nous avons également utilisé le remarquable lexique de Bergaigne, que nous avons incorporé ici in extenso. Nous avons consulté pour notre glossaire des notions hindouistes des ouvrages trop nombreux pour les citer tous.
Nous offrons ce lexique à la mémoire d’Emile Burnouf, précurseur des lexicographes français du sanskrit, et d’Amarasimha “Lion immortel”, lexicographe bouddhiste de la cour du roi Vikramāditya.




نظرات کاربران