ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Handbook of Spanish-English Translation

دانلود کتاب راهنمای ترجمه اسپانیایی انگلیسی

Handbook of Spanish-English Translation

مشخصات کتاب

Handbook of Spanish-English Translation

ویرایش: Bilingual 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0761837299, 9780761837299 
ناشر: University Press of America 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 70 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 10 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Handbook of Spanish-English Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب راهنمای ترجمه اسپانیایی انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب راهنمای ترجمه اسپانیایی انگلیسی

کتاب راهنمای ترجمه اسپانیایی-انگلیسی کتابی پر جنب و جوش و در دسترس برای دانشجویان علاقه مند به مطالعات ترجمه و اسپانیایی است. این کتاب رشد مطالعات ترجمه از سیسرو تا تفسیرهای پسااستعماری از ترجمه به عنوان بازنویسی را شرح می دهد. از طریق مثال، مسائل اصلی مربوط به ترجمه و تفسیر، مانند انواع متن، ثبت، تداخل، معادل سازی و ترجمه ناپذیری را بررسی می کند. فصل های مربوط به تفسیر و ترجمه سمعی و بصری و تجزیه و تحلیل تطبیقی ​​اسپانیایی و انگلیسی از اهمیت ویژه ای برخوردار است. بخش دوم کتاب مجموعه‌ای غنی از متون متنوع اسپانیایی و انگلیسی (نوشته‌های آکادمیک، ادبی و دولتی، کمیک استریپ‌ها، بروشورها، فیلم‌نامه‌ها و روزنامه‌ها) و ترجمه‌های منتشر شده آن‌ها را ارائه می‌کند که هر کدام با مقدمه‌ای کوتاه توسط پروفسور آراندا است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.





نظرات کاربران