دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: William Shakespeare
سری:
ISBN (شابک) : 0451514157, 9780451514158
ناشر: Signet Classic
سال نشر: 1963
تعداد صفحات: 149
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Hamlet به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب هملت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
خرید این کتاب شامل دسترسی آزمایشی رایگان به www.million-books.com است که در آن می توانید بیش از یک میلیون کتاب را به صورت رایگان مطالعه کنید. این یک نسخه OCR با غلط املایی است. گزیده ای از کتاب: هنوز هم تماس گرفته ام. دست من را بردارید، آقایان به بهشت، از او روحی خواهم ساخت که به من اجازه می دهد! من می گویم، دور! - ادامه بده: من دنبالت می آیم. [Exeunt Ghost and Hamlet. هوراتیو. او با تخیل ناامید می شود. مارسلوس بیایید دنبال کنیم؛ بنابراین شایسته نیست که از او اطاعت کنم. هوراتیو. Have after.2 این به چه موضوعی خواهد رسید؟ مارسلوس چیزی در ایالت دانمارک پوسیده است. هوراتیو. بهشت آن را هدایت خواهد کرد. مارسلوس نه بیا دنبالش برویم [Exeunt. صحنه پنجم. بخش دیگری از سکو. روح و هملت وارد شوید. هملت. مرا به کجا هدایت می کنی؟ صحبت کن: من جلوتر نمی روم. روح. مرا علامت گذاری کن هملت. من خواهم. روح. ساعت من نزدیک است. وقتی من به شعله های گوگردی و عذاب آور باید خودم را تسلیم کنم. هملت. افسوس، روح بیچاره! روح. به من ترحم نکن، بلکه گوش جدیت را به آنچه خواهم گشود، بده. هملت. صحبت؛ من مجبور به شنیدن هستم. روح. پس تو باید انتقام بگیری، وقتی بشنوی. هملت. چی؟ روح. من روح پدرت هستم، برای مدت معینی محکوم به راه رفتن در شب هستم، و برای روزی که در آتش روزه می گیرم، هرکول (نگاه کنید به یادداشت 3، ص 32) با چماق حمله کرد و در نهایت خفه شد. . 1 مانع می شود. 2 \"Have after\" یعنی ما او را دنبال می کنیم. تا زمانی که جنایات زشتی که در روزهای طبیعت من انجام شده سوزانده و پاک شوند. اما اینکه از گفتن رازهای زندانم منع شده ام، می توانم حکایتی را باز کنم که سبک ترین کلمه اش روحت را آزار دهد، خون جوانت را منجمد کند، دو چشم تو را مانند ستاره، از کره خود آغاز کند، گره خورده و ترکیب شود. تارها به هم میریزند، و هر موی خاص به پایان میرسد، مانند لنگهایی که بر روی خرچنگ خشمگین میآیند. فهرست، فهرست، ای، فهرست! اگر روزی پدر عزیزت را دوست داشتی - هام...
Purchase of this book includes free trial access to www.million-books.com where you can read more than a million books for free. This is an OCR edition with typos. Excerpt from book: Still am I call'd. Unhand me, gentlemen. By Heaven, I'll make a ghost of him that lets l me ! I say, away ! — Go on: I'll follow thee. [Exeunt Ghost and Hamlet. Horatio. He waxes desperate with imagination. Marcellus. Let's follow; 'tis not fit thus to obey him. Horatio. Have after.2 To what issue will this come ? Marcellus. Something is rotten in the state of Denmark. Horatio. Heaven will direct it. Marcellus. Nay, let's follow him. [Exeunt. Scene V. Another Part of the Platform. Enter Ghost and Hamlet. Hamlet. Where wilt thou lead me? speak : I'll go no farther. Ghost. Mark me. Hamlet. I will. Ghost. My hour is almost come. When I to sulphurous and tormenting flames Must render up myself. Hamlet. Alas, poor ghost ! Ghost. Pity me not, but lend thy serious hearing To what I shall unfold. Hamlet. Speak; I am bound to hear. Ghost. So art thou to revenge, when thou shall hear. Hamlet. What? Ghost. I am thy father's spirit, Doom'd for a certain term to walk the night, And for the day confin'd to fast in fires, Hercules (see Note 3, p. 32) attacked with a club, and finally choked to death. 1 Hinders. 2 " Have after," i.e., we'll follow him. Till the foul crimes done in my days of nature Are burnt and purg'd away. But that I am forbid To tell the secrets of my prison house, I could a tale unfold whose lightest word Would harrow upl thy soul, freeze thy young blood, Make thy two eyes, like stars, start from their spheres, Thy knotted and combined locks to part, And each particular hair to stand an end, Like quills upon the fretful porpentine:2 But this eternal3 blazon 4 must not be To ears of flesh and blood. List, list, O, list ! If thou didst ever thy dear father love— Ham...