ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب "Guiguzi," China's First Treatise on Rhetoric: A Critical Translation and Commentary

دانلود کتاب "گوئیگوزی"، اولین رساله چین در بلاغت: ترجمه و تفسیر انتقادی

مشخصات کتاب

"Guiguzi," China's First Treatise on Rhetoric: A Critical Translation and Commentary

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0809335263, 9780809335268 
ناشر: Southern Illinois University Press 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 196 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب "Guiguzi," China's First Treatise on Rhetoric: A Critical Translation and Commentary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب "گوئیگوزی"، اولین رساله چین در بلاغت: ترجمه و تفسیر انتقادی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب "گوئیگوزی"، اولین رساله چین در بلاغت: ترجمه و تفسیر انتقادی

زمانی که گورگیاس، افلاطون و ارسطو در یونان باستان در حال بحث و تعریف بلاغت بودند، بسیاری از دانش آموزان در چین، از جمله سان بین، از نوادگان سان تزو، که هنر جنگ را نوشت، در حال یادگیری فنون متقاعدسازی از Guiguzi، "استاد دره ارواح". این منزوی پیش از سلسله کین، مبنایی را برای آنچه که اولین رساله چینی در نظر گرفته می شود فراهم کرد که کاملاً به هنر متقاعدسازی اختصاص یافته است. این ترجمه از متن دریافتی که به نام نویسنده آن Guiguzi نامیده می‌شود، یک نظریه بلاغی بومی و استراتژی‌های متقاعدکننده کلیدی ارائه می‌کند، که برخی از آنها هنوز توسط افرادی که در تصمیم‌گیری و مذاکرات در چین امروزی استفاده می‌شوند، استفاده می‌شود. در گویگوزی، اولین رساله چین در بلاغت، هوی وو و سی یان سورینگن ترجمه انتقادی جدیدی از این اثر بنیادی ارائه می دهند که اهمیت تاریخی زیادی برای مطالعه بلاغت و ارتباطات چینی دارد و در عین حال برای خوانندگان غربی کمتر شناخته شده است.

ترجمه وو شامل پاورقی هایی است که هم تفسیرهای علمی گذشته و هم اکنون را در بر می گیرد و با مقدمه ای مقدماتی همراه است که گویگوزی را در واقعیت های اجتماعی سیاسی و فرهنگی چین باستان قرار می دهد. واژه نامه اصطلاحات بلاغی به کار رفته در رساله. Swearingen یک مطالعه تطبیقی ​​ارائه می دهد که شباهت ها و تفاوت های بین لفاظی های نوظهور یونانی و چینی را در همان دوره نشان می دهد، از جمله زمینه های فرهنگی کشورهای متخاصم و امپراتوری های نوظهور که هر یک را احاطه کرده بودند.

"Guiguzi،" اولین رساله چین در بلاغتترجمه جدیدی از یک متن مهم تاریخی را با تجزیه و تحلیل علمی و دستگاه انتقادی ترکیب می کند که به درک جهانی در حال ظهور از بلاغت و ارتباطات چینی کمک می کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

When Gorgias, Plato, and Aristotle were discussing and defining rhetoric in ancient Greece, many students in China, including Sun Bin, a descendent of Sun Tzu, who wrote The Art of War, were learning the techniques of persuasion from Guiguzi, “the Master of the Ghost Valley.” This pre–Qin dynasty recluse provided the basis for what is considered the earliest Chinese treatise devoted entirely to the art of persuasion. Called Guiguzi after its author, this translation of the received text provides an indigenous rhetorical theory and key persuasive strategies, some of which are still used by those involved in decision making and negotiations in China today. In “Guiguzi,” China’s First Treatise on Rhetoric, Hui Wu and C. Jan Swearingen present a new critical translation of this foundational work, which has great historical significance for the study of Chinese rhetoric and communication and yet is little known to Western readers.

Wu’s translation includes footnotes that incorporate both past and present scholarly commentary, and is accompanied by a prefatory introduction that situates Guiguzi in the sociopolitical and cultural realities of ancient China, and a glossary of rhetorical terms used in the treatise. Swearingen presents a comparative study suggesting the similarities and differences between emerging Greek and Chinese rhetorics during the same period, including the cultural contexts of warring states and emergent empires that surrounded each.

“Guiguzi,” China’s First Treatise on Rhetoric combines a new translation of a historically significant text with scholarly analysis and critical apparatus that will contribute to the emerging global understanding of Chinese rhetoric and communication.
 



فهرست مطالب

Cover
Title Page
Copyright
Dedication
Contents
Acknowledgments
Redrawing the Map of Rhetoric: Introducing Guiguzi - Hui Wu
Notes on the Translation - Hui Wu
Guiguzi: A Critical Translation - Hui Wu
	Book I
	Book II
	Book III
Under Western Eyes:A Comparison of Guigucian Rhetoric with the Pre-Socratics, Plato, and Aristotle - C. Jan Swearingen
Glossary of Guiguzi’s Rhetorical Terms
Works Cited
Index
About the Authors
Also in this series: Landmarks in Rhetoric and Public Address
Back Cover




نظرات کاربران