دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Kofi Yakpo, Santiago Cortés Hernández سری: LABORATORIO DE RECURSOS ORALES: ESTUDIOS ISBN (شابک) : 9788493749743, 8493749745 ناشر: CEIBA Ediciones y los Centros Culturales Españoles de Guinea Ecuatorial سال نشر: 2010 تعداد صفحات: 288 زبان: Spanish; Pichi (Pichinglis) فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب گرامر پیچی: زبانها و زبانشناسی، زبانهای تماس
در صورت تبدیل فایل کتاب Gramática del Pichi به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گرامر پیچی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
پیچی یکی از زبان های جزیره بیوکو، گینه استوایی است. این زبان
در پرجمعیت ترین محله های مالابو، پایتخت، و در برخی از شهرهای
واقع در امتداد ساحل بیوکو، زبان غالب است، که در میان آنها،
لوبا، دومین شهر مهم جزیره، برجسته است. پیچی از کریو فرود می آید
که برای اولین بار به جزیره بیوکو - قبل از فرناندو پو - توسط
مهاجران آفریقایی که در سال 1827 از فری تاون، سیرالئون آمده
بودند، وارد شد. ما میتوانیم ادعا کنیم که Pichi امروزه دومین
زبان آفریقایی رایج در این کشور است، پس از Fang و بوبی، زبان
مردم اصلی Bioko، از نزدیک دنبال میشود. سخنرانان معمولی پیچی
حدود 70000 نفر از کل جمعیت گینه استوایی تخمین زده می شود که در
سال 2007 حدود یک میلیون نفر تخمین زده می شود (سازمان ملل).
علاوه بر فانگ، پیچی و بوبی، حداقل ده زبان آفریقایی دیگر نیز در
این کشور صحبت میشود، که در میان آنها فا دمبو، زبان کریول
دیگری، با پایه واژگانی پرتغالی، که توسط ساکنان جزیره صحبت
میشود، برجسته است. آنوبون و زبانی که ریشه های تاریخی و زبانی
با کریول های سائوتومه و پرنسیپ دارد. سایر زبانهای رایج در گینه
استوایی متعلق به گروه بانتو از خانواده نیجر-کنگو هستند.
پیچی با نامهای انگلیسی Fernando Po Creole، Fernando Po Krio،
Fernando Po Pidgin English، Pidgin، انگلیسی شکسته و pichinglis
نیز شناخته میشود. در حالی که بسیاری از گویشوران قدیمی به این
زبان به عنوان کریو یا پیجین اشاره می کنند، بیشتر گویشوران
امروزی آن را Pichi و گاهاً Pichin می نامند، با واکه پایانی بینی
شده است. زبان ها، زبان هایی که شباهت های واژگانی و ساختاری
زیادی بین آنها مشاهده می شود. شاخه آمریکایی همان خانواده شامل
زبانهایی مانند سرانان و ساراماکان (از سورینام)، کریولهای حوضه
کارائیب است - که در میان آنها زبانهای کرئولی جامائیکا،
ترینیداد و سواحل میسکیتو در نیکاراگوئه و هندوراس را مییابیم. و
آفروسمینول کریول (در مکزیک و ایالات متحده) یا گولا (در ایالات
متحده).
بسیاری از زبان شناسان انواع دیگر زبان انگلیسی را که توسط
آمریکایی های آفریقایی تبار در ایالات متحده صحبت می کنند نیز در
این شاخه قرار می دهند.
در گروه آفریقایی، پیچی به طور مستقیم با کریو سیرالئون مرتبط
است. مقایسه واج شناسی، دستور زبان و واژگان این دو زبان شباهت
های قابل توجهی را نشان می دهد.
El Pichi es uno de los idiomas de la isla de bioko, guinea
ecuatorial. Es el idioma predominante en los barrios más
populosos de Malabo, la capital y en algunos pueblos situados a
lo largo de la costa de Bioko, entre los que destaca Luba, el
segundo pueblo más importante de la isla. El pichi desciende
del krio, el cual llegó por primera vez a la isla de Bioko –
antes Fernando Poo – llevado por los pobladores africanos que
venían de Freetown, Sierra Leona, en 1827.
Aunque no existen cifras oficiales, podemos aseverar que el
pichi es hoy en día el segundo idioma africano más hablado en
el país, solo por detrás del fang y seguido de cerca por el
bubi, el idioma del pueblo original de Bioko. Los hablantes
regulares de pichi se calculan en unas 70,000 personas sobre la
población total de Guinea Ecuatorial, estimada en cerca de un
un millon de habitantes en 2007 (Naciones Unidas). Además del
fang, el pichi y el bubi, en el país se hablan al menos otros
diez idiomas africanos, entre los que destaca el fa d’ambô,
otro idioma criollo, de base lexical portuguesa, hablado por
los habitantes de la isla de Annobón y una lengua que comparte
raíces históricas y lingüísticas con los criollos de São Tomé y
Príncipe. Los otros idiomas hablados tradicionalmente en Guinea
Ecuatorial pertenecen al grupo Bantu de la familia
Niger-Congo.
El pichi también es conocido con los nombres de Fernando Po
Creole English, Fernando Po Krio, Fernando Po Pidgin English,
Pidgin, broken english y pichinglis. Mientras que muchos de los
hablantes más viejos se refieren al idioma como krio o pidgin,
la mayoría de los hablantes actuales lo llaman pichi y,
ocasionalmente, pichin, con la vocal final nasalizada.
El pichi pertenece a la rama africana de la vasta familia de
idiomas criollos del Atlántico de base lexical inglesa, idiomas
entre los cuales se observan muchas similitudes léxicas y
estructurales. La rama americana de esa misma familia incluye
idiomas como el sranan y el saramaccan (de Surinam), los
criollos de la cuenca del Caribe – entre los que encontramos
las lenguas criollas de Jamaica, de Trinidad y de la costa
Miskito en Nicaragua y Honduras, y la lengua criolla
afroseminole (en México y Estados Unidos) o el gullah (en
Estados Unidos).
Muchos lingüistas también incluyen en esta rama las otras
variedades del inglés hablado por los afroamericanos en los
Estados Unidos.
En el grupo africano, el pichi está relacionado más
directamente con el krio de Sierra Leona. Una comparación de la
fonología, la gramática y el léxico de estas dos lenguas revela
sorprendentes similitudes.