دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Leezenberg M. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 20 زبان: Kurdish-English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 56 کیلوبایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تأثیر گورانی بر کردی مرکزی: وام گیری زیر لایه یا پرستیژ؟: زبان و زبانشناسی، زبان کردی
در صورت تبدیل فایل کتاب Gorani Influence on Central Kurdish: Substratum or Prestige Borrowing? به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تأثیر گورانی بر کردی مرکزی: وام گیری زیر لایه یا پرستیژ؟ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
من میخواهم از این چارچوب نظری برای تمرکز بر انواع خاصی از سؤالات مربوط به پدیدههای تماس زبانی که در بالا ذکر شد، استفاده کنم. مککنزی (1961b: 86) استدلال کرد که ویژگیهای دستوری متمایزکننده سورانی از کردی به دلیل زیرلایهای گورانی است، یعنی ردپای زبانی که در آن منطقه قبل از «حمله کردها» فرضی صحبت میشد. بحث اصلی من که در بخش 3 این مقاله ارائه شده است، این خواهد بود که این پیوندهای نزدیکتر بین کرد مرکزی و گورانی به بهترین وجه نه به عنوان یک زیربنا (احتمالاً قبل از حملات مغول)، بلکه بیشتر به عنوان وامگیریهای اعتباری مربوط به تاریخ بسیار دیرتر دیده میشوند. نه قبل از قرن هفدهم. این روند نیازی به تغییر زبان جدی در میان جمعیت گورانی ندارد، همانطور که یک حساب از نظر تأثیر زیر لایه ای نشان می دهد.
I would like to use this theoretical framework to focus on specific kinds of questions relating to the language contact phenomena mentioned above. MacKenzie (1961b: 86) argued that the grammatical features distinguishing Sorani from Kurmanci are due to a Gorani substratum, i.e., to traces of the language spoken in the area before a presumed ’Kurdish invasion’. My main argument, presented in part 3 of this paper, will be that these closer affinities between Central Kurdish and Gorani are best seen not as a substratum (presumably preceding the Mongol invasions), but rather as prestige borrowings of a much later date, probably not before the seventeenth century. This process need not have involved any serious language shift among the Gorani population, as an account in terms of substratal influence would imply.