دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Bo Andersson. Raimo Raag
سری: Konferenser, 78
ISBN (شابک) : 9789174024098
ناشر: Royal Academy of Letters, History and Antiquities
سال نشر: 2012
تعداد صفحات: 385
زبان: Swedish
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Från Nyens skans till Nya Sverige : Språken i det Svenska Riket under 1600-talet به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب از Nyens skans تا سوئد جدید: زبانها در امپراتوری سوئد در قرن هفدهم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
سوئد قرن هفدهم اغلب با کلماتی مانند \"عصر قدرت های بزرگ\" و \"جنگ سی ساله\" همراه است. کمتر کسی فکر می کند که سوئد آن زمان را با چندزبانگی مرتبط کند. با این وجود، دقیقاً تنوع زبانی ویژگی این دوره از تاریخ ماست. برای مردم آن زمان، چندزبانگی امری بدیهی بود و علت هیچ درگیری جدی نبود.\r\n\r\nدر قرن هفدهم در سوئد از کدام زبان ها در گفتار و نوشتار استفاده می شد؟ در این کتاب که با مروری بر سوئد قرن هفدهم آغاز می شود، 19 زبان یا گونه زبانی از این قبیل ارائه شده است. اینها زبانهایی هستند که توسط جمعیت بومی در کشور اصلی سوئد به عنوان زبان مادری صحبت می شد: سوئدی، گوتنی و سامی. زبان هایی که در مناطقی که از زمان های قدیم به سوئد تعلق داشتند، به ویژه فنلاندی در نیمه شرقی کشور، و زبان هایی که زبان مادری مردم مناطقی بودند که اخیراً در سوئدی گنجانده شده بودند، صحبت می کردند. امپراتوری، به عنوان مثال استونیایی، لیوونی، ووتیان، اینگریان، کارلیایی، روسی و لناپه. علاوه بر این، بسیاری از کسانی که به زبان روسی، هلندی، انگلیسی و فرانسوی صحبت می کردند به این کشور مهاجرت کرده بودند. این شامل پرسنل نظامی، بازرگانان، صنعتگران و دیگر متخصصان بود. لاتین در نهایت نقش مهمی به عنوان زبان آموزش عالی و علم ایفا کرد.\r\n\r\nتحت سردبیری بو اندرسون و رایمو راگ. این مقالات بر اساس سخنرانی هایی است که در یک سمپوزیوم در اوپسالا ارائه شده است.
1600-talets Sverige förknippas ofta med ord som ”stormaktstiden” och ”trettioåriga kriget”. Få skulle komma på tanken att associera dåtidens Sverige med mångspråkighet. Ändå är just språklig mångfald något karakteristiskt för den här perioden i vår historia. För tidens människor var mångspråkighet en självklarhet och inte orsak till några allvarligare konflikter. Vilka språk användes i tal och skrift i 1600-talets Sverige? I den här boken, som inleds med en översikt över 1600-talets Sverige, presenteras 19 sådana språk eller språkvarieteter. Det rör sig om språk som talades som modersmål av den inhemska befolkningen i det svenska kärnlandet: svenska, gutniska och samiska; språk som talades av befolkningen i områden som hört till Sverige sedan gammalt, framför allt finska i den östra rikshalvan, och språk som var modersmål för människorna i områden som nyligen införlivats med det Svenska Riket, t.ex. estniska, liviska, votiska, ingriska, karelska, ryska och lenape. Dessutom hade många som talade ryska, nederländska, engelska och franska invandrat till landet. Det rörde sig om militärer, affärsmän, hantverkare och andra specialister. Latin spelade slutligen en viktig roll som den högre utbildningens och vetenskapens språk. Under redaktion av Bo Andersson och Raimo Raag. Artiklarna bygger på föredrag som hölls vid ett symposium i Uppsala.
Bo Andersson och Raimo Raag: Inledning 7 Stig Strömholm: Språk och kultur i 1600-talets Sverige – en barock historia 10 Aleksander Loit: Sveriges stormaktstid 19 Gun Widmark: Svenska 40 Stig Örjan Ohlsson: Danska och svenska i Skåne 55 Lars Wollin: Gutniska 70 Lars-Gunnar Larsson: Samiska 88 Erling Wande: Finska 104 Hans Helander: Latin 122 Bo Andersson: Tyska 137 Ingrid Wikén Bonde: Nederländska 163 Sigbrit Swahn: Franska 182 Daniel Ogden: English 193 Tapani Lehtinen: Karelska 207 Raimo Raag: Estniska 222 Virve Raag: Votiska och ingriska 249 Pēteris Vanags: Lettiska 260 Riho Grünthal: Liviska 281 Ulla Birgegård: Ryska 296 Lennart Larsson: Polska 315 Kim-Eric Williams: Laughing with the Lenape 335 Avbildningar ur handskrifter och äldre tryck 350 Författarförteckning 353 Personregister 355 Ortregister 367