ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Francesco da Barberino al crocevia: Culture, società, bilinguismo

دانلود کتاب فرانچسکو دا باربرینو در چهارراه: فرهنگ ها، جامعه، دوزبانگی

Francesco da Barberino al crocevia: Culture, società, bilinguismo

مشخصات کتاب

Francesco da Barberino al crocevia: Culture, società, bilinguismo

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany; 1 
ISBN (شابک) : 9783110590647, 2021941691 
ناشر: De Gruyter 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات: 229
[230] 
زبان: Italian 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب Francesco da Barberino al crocevia: Culture, società, bilinguismo به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرانچسکو دا باربرینو در چهارراه: فرهنگ ها، جامعه، دوزبانگی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرانچسکو دا باربرینو در چهارراه: فرهنگ ها، جامعه، دوزبانگی



دسترسی باز

\n

فرانچسکو دا باربرینو، معاصر دانته (1264-1348)، یک دفتر اسناد رسمی فلورانسی بود. او به خاطر اولین گواهی از تیراژ کمدیا به یاد می‌آید، او همچنین به خاطر تولید ادبی فراوان و ترکیبی، هم به زبان لاتین و هم به زبان محلی شناخته می‌شود. فرانچسکو بخشی از زندگی خود را به عنوان سردفتر در خدمت اسقف های فلورانس گذراند، به طوری که آثار او فرهنگ قابل توجهی را نشان می دهد که تحت تأثیر آموزش حقوقی و حرفه سردفتری او قرار دارد. به طور خاص، شعر تمثیلی و تعلیمی او، به نام Documenta Amoris، نمایانگر مورد جالبی از تعامل پیچیده ای از متون و تصاویر تصویری است. در واقع، این اثر شامل یک شعر بومی در کنار ترجمه و یک تفسیر هر دو به زبان لاتین است و همچنین با مجموعه ای از اشراق همراه است: تمام متون و کل ساختار فرامتنی مستقیماً از خود نویسنده نشأت می گیرد، همانطور که دو واتیکان شاهد آن هستند. MSS (بارب. 4076 و 4077). Documenta Amoris که در همان زمان ساخته شده‌اند، نوعی contrappunto ارتدوکس از کمدیا هستند که در آن آزمایش‌های زبان‌شناختی دانته با روش سخت فرانچسکو جایگزین می‌شود. دوزبانگی این کتاب یکی از اولین تفاسیر این شخصیت بنیادی فرهنگ فلورانسی قرن چهاردهم را ارائه می کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Open Access

Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264–1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture.



فهرست مطالب

English preface
Indice
Francesco da Barberino e i Documenti d’Amore: una premessa
Il punto sui manoscritti dei Documenti d’Amore
Varianti ed errori nei versi volgari dei codici autografi dei Documenti d’Amore (Barb. lat. 4076 e 4077)
Per l’edizione (digitale e non) dei Documenti d’Amore
Per l’edizione scientifica digitale dei Documenti d’Amore di Francesco da Barberino: modelli, metodi e strumenti
Alcune questioni sul tradurre la glossa dei Documenti d’Amore di Francesco da Barberino
Francesco da Barberino e la parola delle immagini nei Documenti d’Amore
La divinazione nei Documenti d’Amore: tra prassi giuridica e disciplina della parola
Immagini




نظرات کاربران