دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Sara Bischetti (editor), Antonio Montefusco (editor), European Research Council (ERC) (editor) سری: Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany; 1 ISBN (شابک) : 9783110590647, 2021941691 ناشر: De Gruyter سال نشر: 2021 تعداد صفحات: 229 [230] زبان: Italian فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 Mb
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Francesco da Barberino al crocevia: Culture, società, bilinguismo به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرانچسکو دا باربرینو در چهارراه: فرهنگ ها، جامعه، دوزبانگی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دسترسی باز
\nفرانچسکو دا باربرینو، معاصر دانته (1264-1348)، یک دفتر اسناد رسمی فلورانسی بود. او به خاطر اولین گواهی از تیراژ کمدیا به یاد میآید، او همچنین به خاطر تولید ادبی فراوان و ترکیبی، هم به زبان لاتین و هم به زبان محلی شناخته میشود. فرانچسکو بخشی از زندگی خود را به عنوان سردفتر در خدمت اسقف های فلورانس گذراند، به طوری که آثار او فرهنگ قابل توجهی را نشان می دهد که تحت تأثیر آموزش حقوقی و حرفه سردفتری او قرار دارد. به طور خاص، شعر تمثیلی و تعلیمی او، به نام Documenta Amoris، نمایانگر مورد جالبی از تعامل پیچیده ای از متون و تصاویر تصویری است. در واقع، این اثر شامل یک شعر بومی در کنار ترجمه و یک تفسیر هر دو به زبان لاتین است و همچنین با مجموعه ای از اشراق همراه است: تمام متون و کل ساختار فرامتنی مستقیماً از خود نویسنده نشأت می گیرد، همانطور که دو واتیکان شاهد آن هستند. MSS (بارب. 4076 و 4077). Documenta Amoris که در همان زمان ساخته شدهاند، نوعی contrappunto ارتدوکس از کمدیا هستند که در آن آزمایشهای زبانشناختی دانته با روش سخت فرانچسکو جایگزین میشود. دوزبانگی این کتاب یکی از اولین تفاسیر این شخصیت بنیادی فرهنگ فلورانسی قرن چهاردهم را ارائه می کند.
Open Access
Francesco da Barberino, a contemporary of Dante (1264–1348), was a Florentine notary. Remembered for the first testimony of the circulation of the Commedia, he is also known for an ample and composite literary production, both in Latin and the vernacular. Francesco spent part of his life as notary at the service of the bishops of Florence, so that his works reveal a remarkable culture, influenced by his juridical training and notarial career. In particular, his allegorical and didactical poem, called Documenta Amoris, represents an interesting case of a complex interplay of texts and pictorial illustrations. In fact, the work includes a vernacular poem alongside a translation and a commentary both in Latin, and it is also accompanied by a series of illuminations: all the texts and the whole paratextual structure derive directly from the author himself, as witnessed by two Vatican MSS (Barb. 4076 and 4077). Composed at the same time, the Documenta Amoris are a sort of orthodox contrappunto of the Commedia, in which Dante’s linguistic experimentation is substituted by Francesco’s rigid bilingualism. This book provides one of the first interpretations of this fundamental figure of 14th-century Florentine culture.
English preface Indice Francesco da Barberino e i Documenti d’Amore: una premessa Il punto sui manoscritti dei Documenti d’Amore Varianti ed errori nei versi volgari dei codici autografi dei Documenti d’Amore (Barb. lat. 4076 e 4077) Per l’edizione (digitale e non) dei Documenti d’Amore Per l’edizione scientifica digitale dei Documenti d’Amore di Francesco da Barberino: modelli, metodi e strumenti Alcune questioni sul tradurre la glossa dei Documenti d’Amore di Francesco da Barberino Francesco da Barberino e la parola delle immagini nei Documenti d’Amore La divinazione nei Documenti d’Amore: tra prassi giuridica e disciplina della parola Immagini