دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Bill Findlay
سری:
ISBN (شابک) : 1853597007, 9781853597015
ناشر:
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 280
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 923 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots (Topics in Translation, 24) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Frae Ither Tongues: مقالاتی در مورد ترجمه های مدرن به اسکاتلندی (موضوعات در ترجمه، 24) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دوره هفتاد سال گذشته نه تنها از قرن شانزدهم تاکنون غنی ترین دوره ترجمه ادبی به اسکاتلندی بوده است، بلکه می تواند از نظر تعداد آثار و گستره زبان ها و ژانرهای ترجمه شده، غنی ترین دوره باشد. این مجموعه مقالات، توسط مترجمان و منتقدان، نشان دهنده اولین تحلیل گسترده از ماهیت و عملکرد ترجمه مدرن به اسکاتلندی است.
Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.