دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Calderón de la Barca. Pedro
سری:
ISBN (شابک) : 9780813153568, 1322602670
ناشر: University Press of Kentucky
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 304
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 8 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب چهار کمدی از پدرو کالدرون د لا بارسا: کتاب های الکترونیکی
در صورت تبدیل فایل کتاب Four comedies by Pedro Calderon de La Barca به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چهار کمدی از پدرو کالدرون د لا بارسا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کالدرون، نمایشنامه نویس بزرگ عصر طلایی اسپانیا، نویسنده ماهری کمدی بود. درامهای جدی او مدتهاست که در دنیای انگلیسیزبان بسیار مورد توجه قرار گرفتهاند، اما بسیاری از کمدیهای درخشان او مخزن دستنخوردهای برای تئاتر معاصر هستند. چهار نمایشنامه این مجلد که سه تای آنها برای اولین بار به زبان انگلیسی منتشر می شود، توسط کنت مویر، محقق و کارگردان برجسته بریتانیایی ترجمه شده است. اینها کمدی های فتنه انگیز هستند. مرموز، دعوا و حسادت را به راه میاندازند و پیچیدگیها و سوءتفاهمها فراوان است، اما در نهایت همه چیز توضیح داده میشود و مخاطب را به وجد میآورد. تجربه طولانی مویر در بازیگری و کارگردانی و گوش مشتاق او به نکات ظریف زبان انگلیسی، همراه با دانش انتقادی ادراکی او، او را قادر به تولید متنی کرده است که بازیگران بتوانند به طور طبیعی صحبت کنند و مخاطبان مدرن بتوانند مانند مخاطبان از آن لذت ببرند. اسپانیا قرن هفدهم. دیالوگ های برازنده و شاعرانه و صحنه پردازی استادانه کالدرون در این ترجمه های ماهرانه کمرنگ نمی شود. نمایشنامه های ارائه شده عبارتند از از بد به بدتر، راز با صدای بلند، بدترین همیشه قطعی نیست، و مزایا و معایب یک نام. آن ال. مکنزی مقدمه ای برای هر نمایشنامه و یادداشت هایی در مورد متن ارائه کرده است که برای بازیگران و کارگردانانی که به دنبال ارائه این کمدی ها آنطور که در نظر گرفته شده بودند - روی صحنه مفید خواهد بود.
Calderón, the great dramatist of Spain's Golden Age, was a skilled writer of comedy. His serious dramas have long been highly regarded in the English-speaking world, but his many sparkling comedies are an untapped reservoir for the contemporary theater. The four plays in this volume, three of which appear in English for the first time, have been translated by Kenneth Muir, the noted British scholar and director. These are comedies of intrigue. They turn on mysterious, quarrels, and jealousies, and they abound in complication and misunderstandings, yet in the end all is explained, to the delight of the audience. Muir's long experience with acting and directing and his keen ear for the nuances of the English language, together with his perceptive critical scholarship, have enabled him to produce a text that actors can speak naturally, and that modern audiences can enjoy as did the audiences of seventeenth-century Spain. The graceful, poetical dialogue and the masterly stagecraft of Calderón are undiminished in these deft translations. The plays featured are From Bad to Worse, The Secret Spoken Aloud, The Worst is Not Always Certain, and The Advantages and Disadvantages of a Name. Ann L. Mackenzie has provided an introduction to each play and notes on the text that will be useful to the actors and directors who seek to present these comedies as they were intended -- on the stage.