دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Bergeron-Foote. Ariane, Hindman. Sandra سری: Catalogue (Enluminures (Firm)) 18. ISBN (شابک) : 9780991517206, 0991517202 ناشر: Paul Holberton Publishing for Les Enluminures سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 255 [131] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Flowering of medieval French literature : "au parler que m’aprist ma mere" به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شکوفایی ادبیات قرون وسطایی فرانسه: "au parler que m'aprist ma mere" نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اگرچه اولین سوابق فرانسوی مکتوب مربوط به قرن نهم است، اما تا قرن سیزدهم، زمانی که انفجار متون به "زبان مادری" رخ داد، فرانسه به عنوان یک زبان نوشتاری گسترده شد. و تنها در سال 1539، توسط پادشاه فرانسیس اول، زبان فرانسه به عنوان زبان رسمی پادشاهی شناخته شد. این فهرست با مصور زیبا، ظهور، تأیید و پیروزی زبان عامیانه فرانسوی را بررسی میکند، با تمرکز بر گروهی متشکل از شانزده نسخه خطی که همگی به زبان فرانسوی بین سالهای 1300 تا 1525 نوشته شدهاند. از آنجا که بسیاری از این دستنوشتهها تقریباً ناشناخته هستند و قبلاً منتشر نشدهاند، مطالعه دست اولی آنها فرصتی منحصر به فرد برای ارزیابی مجدد رویکردهای خاص به ادبیات فرانسه قرون وسطی بعدی ارائه می دهند. نسخههای خطی که عمدتاً دارای نور هستند، بسیار متنوع هستند. به نظم و نثر نوشته شده اند. برخی از آنها ترجمه هایی از لاتین هستند، برخی دیگر ترکیبات جدید کاملاً به زبان فرانسوی. آنها موضوعات متنوعی از ادبیات و علم، تا فلسفه و الهیات، و تا تاریخ و حکومت را بررسی می کنند. چند متن منحصر به فرد وجود دارد که فقط در نسخه های خطی موجود در اینجا وجود دارد. تعداد قابل توجهی از جلدها دارای منشأ سلطنتی هستند. آثاری با امضا و تاریخ از کاتبان تازه شناسایی شده و همچنین آثاری از خوشنویسان مشهور وجود دارد. برخی از نسخه های خطی هنوز صحافی اصلی خود را دارند. کاتالوگ که با مقاله مقدماتی ساندرا هیندمن مقدمه می شود، دست نوشته ها را به پنج بخش تقسیم می کند: I) ادبیات و علم: ظهور و تأیید زبان بومی. دوم) فلسفه و الهیات: ترجمه ها و اقتباس های کلاسیک. III) تاریخ و تبارشناسی: ملت و فرد. IV) زنان نویسنده و زنان کتاب دوست: حافظه و ابراز وجود. V) از نسخه خطی تا چاپ: گردش متون و پیروزی زبان عامیانه فرانسوی منتشر شده برای همراهی با یک نمایشگاه سیار در گالری Les Enluminures در نیویورک و پاریس و همچنین یک کنفرانس در موسسه ملی تاریخ هنر. (INHA)، این نشریه نور جدیدی را بر بسیاری از این مضامین روشن خواهد کرد و امید است که به ارزیابی مجدد تاریخ ادبی قرون وسطی و تاریخ هنر قرون وسطی کمک کند. هر اثر با توضیحات علمی دقیق و مطالب مقایسه ای فهرست می شود.
Although the earliest records of written French date from the 9th century, it was not until the 13th century, when there was an explosion of texts in the 'mother tongue', that French became widespread as a written language. And only in 1539, by King Francis I, was French deemed the official language of the kingdom. This beautifully illustrated catalogue explores the rise, affirmation and triumph of the French vernacular, focusing on a group of sixteen manuscripts all written in the French language between about 1300 and 1525. Because many of these manuscripts are virtually unknown and previously unpublished, firsthand study of them offers a unique opportunity to reassess certain approaches to later medieval French literature. Mostly illuminated, the manuscripts are widely diverse. They are written in verse and in prose. Some are translations from the Latin, others new compositions entirely in French. They treat a wide variety of subjects ranging from literature and science, to philosophy and theology, and to history and government. There are some unique texts that exist only in the manuscripts included here. A significant number of the volumes boast royal provenance. There are signed and dated works by newly identified scribes, as well as works by famous calligraphers. Some of the manuscripts still have their original bindings. Prefaced with an introductory essay by Sandra Hindman, the catalogue divides the manuscripts into five sections: I) Literature and Science: The Rise and Affirmation of the Vernacular; II) Philosophy and Theology: Translations and Adaptations of the Classics; III) History and Genealogy: the Nation and the Individual; IV) Women Writers and Women Bibliophiles: Memory and Self-Assertion; V) From Manuscript to Print: The Circulation of Texts and the Triumph of the French Vernacular Published to accompany a traveling exhibition at Les Enluminures gallery in New York and in Paris as well as a colloquium at the Institut national d'histoire de l'art (INHA), this publication will shed new light on many of these themes and, it is hoped, contribute to the ongoing reevaluation of medieval literary history and medieval art history. Each work will be catalogued with detailed scholarly descriptions and comparative material.