ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Film translation from East to West: Dubbing, subtitling and didactic practice

دانلود کتاب ترجمه فیلم از شرق به غرب: دوبله، زیرنویس و تمرین آموزشی

Film translation from East to West: Dubbing, subtitling and didactic practice

مشخصات کتاب

Film translation from East to West: Dubbing, subtitling and didactic practice

ویرایش: Bilingual 
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 3034312601, 9783034312608 
ناشر: Peter Lang Pub Inc 
سال نشر: 2013 
تعداد صفحات: 383 
زبان: English, Italian 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 7 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Film translation from East to West: Dubbing, subtitling and didactic practice به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه فیلم از شرق به غرب: دوبله، زیرنویس و تمرین آموزشی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Contents / Indice 7
CLAUDIA BUFFAGNI, BEATRICE GARZELLI Introduction 
11
CLAUDIA BUFFAGNI, BEATRICE GARZELLI Introduzione 
15
I – 
FILM TRANSLATION  AND THEORETICAL PERSPECTIVES 19
	SERGIO PATOU-PATUCCHI The viewer/learner of audiovisual language 
21
	PIERANGELA DIADORI Cinema and song translation 
29
	ANGELA DAIANA LANGONE Ricezioni del cinema arabo in Italia 
47
	ANNA DI TORO From Se, jie to Lust, caution. Some remarks on the cinematographic version of Zhang Ailing’s story
 65
	ELENA COLOMBO Un porco con le ali. Porco Rosso, traduzioni culturali e linguistiche di un maiale volante
 81
	ALESSANDRA MELLONI El secreto de sus ojos: nuove emozioni nella trasposizione filmica di un testo letterario 
101
	MARIA GRAZIA MARGARITO Aspetti culturali in un testo filmico: traduzione, adattamento... 
117
II – DUBBING AND SUBTITLING: A LOOK BEHIND THE SCENES
	MARCO CIPOLLONI “Y que el silencio se convierta en carnaval”. Digital tricksters with a Latin accent in 6 contemporary digimation movies 
135
	CLAUDIA KOLOSZAR-KOO The Orality of Film Dialogue as a Challenge in AVT Training
 155
	SILVIA BRUTI AND SERENELLA ZANOTTI Orality markers in professional and amateur subtitling: the case of vocatives and address pronouns 
167
III – LINGUISTIC ADAPTATION AND SUBTITLES
	LISA L. LISO La sottotitolazione per non udenti. 
Considerazioni tra teoria e pratica 195
	CLAUDIA BUFFAGNI Censorship and English Subtitles in GDR Films. The Case of Das Kaninchen bin ich (The Rabbit is me, 1965)
 211
	GIULIA MARCUCCI La sottotitolazione dal russo in italiano: strategie di traduzione
 235
	IRINA DZVIZOVA Cultural and Linguistic Aspects of Ejzenštein’s Ivan the Terrible: Suggestions for a “Montage Subtitling” 
245
	GIAN LUIGI DE ROSA Sottotitolare humor à portuguesa… 
259
IV – LEARNING LANGUAGES AT THE CINEMA: TRANSLATING 
IMAGES AND WORDS
	ANTONELLA BENUCCI Language, culture and didactics of the Italian cinema 281
	BEATRICE GARZELLI Dal testo letterario al testo filmico: Tristana e Como agua para chocolate nell’aula di spagnolo L2
 305
	ANTONELLA NARDI Il sottotitolaggio come forma di traduzione audiovisiva. Esempi di trasposizione linguistica dal tedesco all’italiano
 321
	SIMONA BARTOLI KUCHER Storie di migrazione italiana in didattica: un viaggio tra letteratura e film 
341
	ANDREA VILLARINI Da un codice all’altro: l’uso del cortometraggio per insegnare italiano a stranieri 
359
THE AUTHORS
 373




نظرات کاربران