دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Zhaoming Qian
سری:
ISBN (شابک) : 019923860X, 9780191528804
ناشر: Oxford University Press, USA
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 269
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Ezra Pound's Chinese Friends: Stories in Letters به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دوستان چینی ازرا پوند: داستان در نامه ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
هیچ شخصیت ادبی قرن گذشته - در آمریکا یا شاید در هیچ کشور غربی دیگری - با ازرا پاوند در گستره و عمق تبادل او با چین قابل مقایسه نیست. تا به امروز، محققان و دانشجویان هنوز گیج کننده هستند که این شاعر تأثیرگذار یک عمر را صرف گنجاندن زبان، ادبیات، تاریخ و فلسفه چینی در مدرنیسم انگلیسی-آمریکایی کرد. پاوند چقدر چینی می دانست؟ آیا او در پروژه های مختلف چینی خود منحصراً توسط خاورشناسان قرن هجدهم تا نوزدهم هدایت می شد؟ آیا او به دنبال راهنمایی از همتایان چینی بود؟ کسانی که در مورد پوند و چین نوشته اند، نتوانسته اند به این سوال اساسی بپردازند. تنها چند سال پیش که نامههایی که پاوند به دوستان چینیاش نوشت، مهر و موم شد یا پیدا نشد، هیچکس نمیتوانست این کار را انجام دهد. این کتاب 162 نامه افشاگرانه بین پاوند و نه روشنفکر چینی را گرد هم آورده است که هشتاد و پنج نفر از آنها تازه افتتاح شده و هیچ کدام قبلا چاپ نشده است. همراه با مقدمه و یادداشت های سرمقاله، این نامه های منتخب برای اولین بار داستان های فراموش شده پاوند و دوستان چینی اش را در دسترس قرار می دهند. آنها ابعادی را در زندگی حرفه ای پاوند روشن می کنند که نادیده گرفته شده است: تعامل پویا او با مردم چین در یک بازه زمانی چهل و پنج ساله از سال 1914 تا 1959. این انتخاب همچنین ثبت مستندی از تلاش های بی نظیر یک مدرنیست برجسته برای دنبال کردن آنچه که او است، خواهد بود. او را به عنوان بهترین چین، از جمله تلو تلو خوردن و پیروزی هایش دید.
No literary figure of the past century - in America or perhaps in any other Western country - is comparable to Ezra Pound in the scope and depth of his exchange with China. To this day, scholars and students still find it puzzling that this influential poet spent a lifetime incorporating Chinese language, literature, history, and philosophy into Anglo-American modernism. How well did Pound know Chinese? Was he guided exclusively by eighteenth to nineteenth-century orientalists in his various Chinese projects? Did he seek guidance from Chinese peers? Those who have written about Pound and China have failed to address this fundamental question. No one could do so just a few years ago when the letters Pound wrote to his Chinese friends were sealed or had not been found. This book brings together 162 revealing letters between Pound and nine Chinese intellectuals, eighty-five of them newly opened up and none previously printed. Accompanied by editorial introductions and notes, these selected letters make available for the first time the forgotten stories of Pound and his Chinese friends. They illuminate a dimension in Pound's career that has been neglected: his dynamic interaction with people from China over a span of forty-five years from 1914 until 1959. This selection will also be a documentary record of a leading modernist's unparalleled efforts to pursue what he saw as the best of China, including both his stumbles and his triumphs.