دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 0
نویسندگان: Yigal Bronner. Michael Bronner
سری: South Asia Across the Disciplines
ISBN (شابک) : 0231151608, 9780231151603
ناشر: Columbia University Press
سال نشر: 2010
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 19 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب شعر افراطی: جنبش جنوب آسیای روایت همزمان: جناس و بازی کلمات، طنز، طنز و سرگرمی، هندی، آسیایی، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، باستان و کلاسیک، باستان، کلاسیک و قرون وسطی، شعر، ادبیات و داستان، آسیایی، چینی، ژاپنی و هایکو، منطقه ای و فرهنگی، شعر، ادبیات و داستان، الهام بخش و مذهبی، مضامین و سبک ها، شعر، ادبیات و داستان، هندوئیسم، چاکراها، گاندی، تاریخ، آیین ها و عمل، نوشته های مقدس، سوترا، الهیات، دین و معنویت
در صورت تبدیل فایل کتاب Extreme Poetry: The South Asian Movement of Simultaneous Narration به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شعر افراطی: جنبش جنوب آسیای روایت همزمان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
از قرن ششم پس از میلاد مسیح و بیش از هزار سال ادامه یافت، یک
شیوه شعری خارقالعاده علامت تجاری یک جنبش ادبی بزرگ در جنوب
آسیا بود. نویسندگان زبان خاصی را اختراع کردند تا هر دو طرف
ظاهری و پنهان شخصیتهای مبدل یا دوگانه را به تصویر بکشد و سپس
از آن برای روایت حماسههای مهم هند، رامایانا و
مهابهاراتا به طور همزمان استفاده کردند. .
این روایتهای دوگانه که در اصل به زبان سانسکریت تولید شدند، در
نهایت به زبانهای منطقهای، بهویژه تلوگو و تامیل، و دیگر
رسانههای هنری مانند مجسمهسازی راه یافتند. محققان مدتهاست که
روایت همزمان را به عنوان یک کنجکاوی صرف، اگر نگوییم نشانه ای از
افول فرهنگی در هند قرون وسطی، رد کرده اند. با این حال شعر
افراطی ییگال برونر به طور موثر این موضع را نفی می کند و
ثابت می کند که به دور از یک سرگرمی بی معنی، این تکنیک پیچیده و
\"بی متنی\" هم از بیان ادبی سانسکریت فراتر رفته و هم دوباره
ابداع شده است.
اشعار روایت همزمان، قراردادهای موجود را مسخره و بیگانه کرد و
روابط متقابل میان متون بنیادی سنت را به نمایش گذاشت. برونر با
تمرکز بر این دستاوردها و طنین آنها در طول زمان، تاریخ ادبیات
سانسکریت و اهداف زیبایی شناختی آن را بازنویسی می کند. او همچنین
نظریه های معاصر بینامتنیت را که عمدتاً به متون و رویه های غربی
محدود شده اند، بسط می دهد.
Beginning in the sixth century C.E. and continuing for more
than a thousand years, an extraordinary poetic practice was the
trademark of a major literary movement in South Asia. Authors
invented a special language to depict both the apparent and
hidden sides of disguised or dual characters, and then used it
to narrate India's major epics, the Ramayana and the
Mahabharata, simultaneously.
Originally produced in Sanskrit, these dual narratives
eventually worked their way into regional languages, especially
Telugu and Tamil, and other artistic media, such as sculpture.
Scholars have long dismissed simultaneous narration as a mere
curiosity, if not a sign of cultural decline in medieval India.
Yet Yigal Bronner's Extreme Poetry effectively negates
this position, proving that, far from being a meaningless
pastime, this intricate, "bitextual" technique both transcended
and reinvented Sanskrit literary expression.
The poems of simultaneous narration teased and estranged
existing convention and showcased the interrelations between
the tradition's foundational texts. By focusing on these
achievements and their reverberations through time, Bronner
rewrites the history of Sanskrit literature and its aesthetic
goals. He also expands on contemporary theories of
intertextuality, which have been largely confined to Western
texts and practices.