دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1st
نویسندگان: Robert Chartrand
سری:
ISBN (شابک) : 144388717X, 9781443887175
ناشر: Cambridge Scholars Publishing
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 135
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب استخراج و تجزیه و تحلیل کمکی های مد در بندهای متوالی از یک مجموعه: لغت نامه ها و اصطلاحنامه های زبان های خارجی، مطالعه و مرجع زبان های خارجی، مرجع، زبان شناسی، واژه ها، زبان و دستور زبان، مرجع، انگلیسی به عنوان زبان دوم، مرجع
در صورت تبدیل فایل کتاب Extraction and Analysis of Modal Auxiliaries in Consecutive Clauses from a Corpus به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب استخراج و تجزیه و تحلیل کمکی های مد در بندهای متوالی از یک مجموعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اگرچه تعداد زیادی کتاب گرامر وجود دارد که شکل و معنای ابزارهای کمکی وجهی انگلیسی را توضیح میدهد، منابع کمی وجود دارد که مثالهایی در مورد اینکه چه مودهایی را میتوان استفاده کرد و در چه مواردی هنگام ارجاع به بندهای متوالی ارائه میکند، وجود دارد. ابزارهای کمکی مدال یکی از دشوارترین ساختارها برای آموزش به دانشجویان زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم یا خارجی هستند. برخی از ترکیبهای مدال بیشتر از سایرین استفاده میشوند و از جفتهای مدال برای بیان معنایی خاص استفاده میشود. با این حال، دقیقاً مشخص نیست که کدام ترکیب از مدال ها محبوب تر هستند. بنابراین، روشی برای استخراج ابزارهای کمکی مدال در دو بند متوالی از نسخه XML Corpus 2007 بریتانیا توسعه داده شد و در این کتاب مورد بحث قرار گرفته است. فرکانسهای مودال جفتی به خوبی شناخته نشده بودند زیرا روشهای تطبیق رشته ساده را نمیتوان با جملات تعبیه شده، جملات پیچیده و جملات مرکب استفاده کرد. این مشکل با تعریف قوانین ساختار جمله برای شناسایی بندهای مهم حامل ایده های اصلی جملات، استخراج تنها بند های مهم و محاسبه امتیاز t حل شد. سیستمی با استفاده از تکنیکهای زبانشناختی محاسباتی برای استخراج، تجزیه و سادهسازی جملات برای فراگیران برای مطالعه استفاده از ابزارهای کمکی مدال پیادهسازی شد. کدام عبارات جمعی رایج ترند؟ تناسب نتایج چیست؟ فراگیران و مربیان می توانند از این نتایج برای به دست آوردن درک بهتر از ابزارهای کمکی و تسهیل فرآیند آموزش و یادگیری زبان انگلیسی استفاده کنند.
Although there are a large number of grammar books that explain the form and meaning of the English modal auxiliaries, there are few resources that provide examples as to what modals could be used, and in which cases, when referring to successive clauses. Modal auxiliaries are among the most difficult structures to teach to students of English as a second or foreign language. Some combinations of modals are more commonly used than others, and pairs of modals are used to express a specific meaning. It is not well known, however, exactly which combinations of modals are more popular. Therefore, a method to extract modal auxiliaries in two consecutive clauses from the British National Corpus 2007 XML edition was developed and is discussed in this book. Pair modal frequencies were not well known since simple string match methods could not be used with embedded sentences, complex sentences and compound sentences. This problem was solved by defining rules of sentence structures to identify important clauses carrying the main ideas of sentences, extracting only the important clauses and calculating t-scores. A system was implemented by using computational linguistic techniques for extracting, parsing, and simplifying sentences for learners to study the use of modal auxiliaries. Which collocational expressions are more common? What is the appropriateness of the results? Learners and educators can make use of these results to gain a better understanding of modal auxiliaries, and to facilitate the process of teaching and learning English.