دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 2nd edition
نویسندگان: Pym. Anthony
سری:
ISBN (شابک) : 9780415837897, 0415837898
ناشر: Routledge
سال نشر: 2017
تعداد صفحات: 457
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب بررسی نظریه های ترجمه: ترجمه و تفسیر، ترجمه و تفسیر
در صورت تبدیل فایل کتاب Exploring translation theories به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بررسی نظریه های ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کاوش در نظریه های ترجمه، تحلیلی جامع از پارادایم های اصلی و معاصر نظریه ترجمه غربی ارائه می کند. این کتاب نظریههای هم ارزی، هدف، توصیف، عدم قطعیت، محلیسازی و ترجمه فرهنگی را پوشش میدهد. این ویرایش دوم به فناوریهای جدید ترجمه، مترجمان داوطلب، منطق غیرخطی، میانجیگری، زبانهای آسیایی و تحقیق در مورد فرآیندهای شناختی مترجمان میافزاید. خوانندگان تشویق می شوند تا نظریه های مختلف را بررسی کنند و نقاط قوت، ضعف و پیامدهای آنها را برای عمل ترجمه در نظر بگیرند. این کتاب با بررسی روشی که ترجمه به عنوان الگویی در مطالعات فرهنگی و جامعهشناسی پست مدرن استفاده میشود، پایان مییابد و دامنه آن را فراتر از مفاهیم سنتی غربی گسترش میدهد. ویژگی های هر فصل عبارتند از: مقدمه ای که نکات اصلی، مفاهیم کلیدی و مثال های گویا را بیان می کند. نمونههایی از طیف وسیعی از زبانها گرفته شدهاند، اگرچه دانش هیچ زبانی به جز انگلیسی فرض نمیشود. نکات بحث و فعالیت های پیشنهادی در کلاس. خلاصه فصل این کتاب جامع و جذاب هم برای خودآموز و هم به عنوان یک کتاب درسی برای دروس تئوری ترجمه در مطالعات ترجمه، ادبیات تطبیقی و زبانشناسی کاربردی ایده آل است.
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators' cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.
1 What is a translation theory? 2 Natural equivalence 3 Directional equivalence 4 Purposes 5 Descriptions 6 Uncertainty 7 Localization 8 Cultural translation Postscript – Write your own theory