دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Lars Lönnroth
سری:
ناشر: Thule
سال نشر: 1965
تعداد صفحات: 40
[42]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب European Sources of Icelandic Saga-Writing: An Essay Based on Previous Studies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب منابع اروپایی حماسه نویسی ایسلندی: مقاله ای بر اساس مطالعات قبلی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مقاله شامل خلاصه ای از نتایجی است که قبلاً در چهار مقاله جداگانه منتشر شده است. مضمون مشترک آنها این است که حماسه نویسی قدیمی ایسلندی را باید به عنوان شاخه ای از ادبیات اروپا دانست و نه به عنوان محصول فرهنگ منزوی ژرمنی. من مطمئناً اولین کسی نیستم که چنین استدلالی را مطرح میکنم، اما تأثیر خارجی بر حماسهنویسی هنوز یک رشته مطالعاتی بسیار نادیده گرفته شده است. و البته من نتوانسته ام بیش از پیشینیانم موضوع را تمام کنم. تا اینجا ما فقط با جنبه های خاصی از رابطه بین نفوذ خارجی و سنت بومی در حماسه ها آشنا هستیم.
This essay contains a summary of results previously published in four separate articles. The common theme of these is that Old Icelandic saga-writing should be treated as a branch of European literature and not as a product of an isolated Germanic culture. I am certainly not the first to urge such an argument, but foreign influence on saga-writing is still a very neglected field of study. And of course I have not been able to exhaust the subject any more than my predecessors have done. So far, we are familiar only with certain aspects of the relationship between the foreign influence and the native tradition in the sagas.