ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Essay on the Principles of Translation

دانلود کتاب مقاله اصول ترجمه

Essay on the Principles of Translation

مشخصات کتاب

Essay on the Principles of Translation

ویرایش: 3 Revised 
نویسندگان:   
سری: Amsterdam Classics in Linguistics, 1800-1925 
ISBN (شابک) : 902720974X, 9789027209740 
ناشر: John Benjamins Publishing Company 
سال نشر: 1978 
تعداد صفحات: 524 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 14 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Essay on the Principles of Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مقاله اصول ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مقاله اصول ترجمه

این تجدید چاپ سومین ویرایش از اصول ترجمه تایلر است که در ابتدا در سال 1791 منتشر شد و این نسخه در سال 1813 منتشر شد. ایده‌های تایتلر می‌تواند الهام‌بخش محققان مدرن TS، به‌ویژه بازنویسی او باشد. توجه به ارزیابی کیفیت و ایده‌های او در مورد جنبه‌های زبانی و فرهنگی در ترجمه‌ها، که با مثال‌های زیادی نشان داده شده‌اند.
در مقدمه، جفری هانتسمن الکساندر فریزر تایلر لرد وودهاوسلی و ایده‌های او را در یک زمینه تاریخی قرار می‌دهد.
همانطور که در پیشگفتار اصلی آمده است: «این کار نشان می‌دهد که هنر ترجمه از آن چیزی که عموماً تصور می‌شد از ارزش و اهمیت بیشتری برخوردار است.» (ص ix)


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This is a reprint of the third edition of Tytler’s Principles of Translation , originally published in 1791, and this edition was published in 1813. The ideas of Tytler can give inspiration to modern TS scholars, particularly his open-mindedness on quality assessment and his ideas on linguistic and cultural aspects in translations, which are illustrated with many examples.
In the Introduction, Jeffrey Huntsman sets Alexander Fraser Tytler Lord Woodhouselee and his ideas in a historical context.
As the original preface states: “It will serve to demonstrate, that the Art of Translation is of more dignity and importance than has generally been imagined.” (p. ix)





نظرات کاربران