ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب English in China: Language, Identity and Culture

دانلود کتاب انگلیسی در چین: زبان ، هویت و فرهنگ

English in China: Language, Identity and Culture

مشخصات کتاب

English in China: Language, Identity and Culture

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0367430835, 9780367430832 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2021 
تعداد صفحات: 186
[198] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب English in China: Language, Identity and Culture به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب انگلیسی در چین: زبان ، هویت و فرهنگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب انگلیسی در چین: زبان ، هویت و فرهنگ

این جلد هویت چینی را از دریچه زبان چینی و انگلیسی بررسی می کند. تا قرن بیستم، انگلیسی زبانی بود که با سرمایه داران و متجاوزان نظامی در چین مرتبط بود. با این حال، پیشرفت عظیم جهانی شدن در چین پس از دهه 1980، این زبان را به ابزار مهمی برای مدرنیزاسیون چین تبدیل کرده است. صرف نظر از نقشی که انگلیسی در چین ایفا می کند، همیشه این ترس وجود داشته است که گسترش فرهنگ(های) مرتبط با انگلیسی منجر به تضعیف هویت چینی شود. این ترس منجر به توسعه اصل ti-yong شد: یادگیری چینی برای ذات (ti)، یادگیری غربی برای سودمندی (yong). هدف کتاب فونگ تقویت درک دوگانگی ti-yong در رابطه با احساس چینی بودن مردم در چین، نفوذ زبان انگلیسی به جوامع غیر انگلیسی زبان، تنش‌های ناشی از آن در احساس شخصی و شخصی افراد است. هویت ملی و جایگاه آنها در جهان با استفاده از روش Q، این کتاب مشاهداتی را بر اساس داده‌های جمع‌آوری‌شده از چهار گروه شرکت‌کننده، یعنی دانش‌آموزان دبیرستانی و دانشگاهی، معلمان و والدین در چین ارائه می‌کند تا دیدگاه‌های آن‌ها در مورد وضعیت و نقش انگلیسی و همچنین چینی‌ها را بررسی کند. با توجه به علاقه روزافزون بین المللی به چین، این جلد برای خوانندگان علاقه مند به جامعه معاصر چین به طور کلی، زبان، فرهنگ و هویت آن جذاب خواهد بود. این منبع مفیدی برای دانشگاهیان، محققان و دانشجویان در زمینه زبان شناسی کاربردی، آموزش زبان و مطالعات فرهنگی چین خواهد بود و همچنین می تواند به عنوان یک کتاب مرجع برای دوره های کارشناسی مرتبط با زبان، هویت و فرهنگ استفاده شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume explores Chinese identity through the lens of both the Chinese and English languages. Until the twentieth century, English was a language associated with capitalists and military aggressors in China. However, the massive progression of globalisation in China following the 1980s has transformed the language into an important tool for China's modernisation. Regardless of the role English plays in China, there has always been a fear there that the spread of culture(s) associated with English would lead to weakening of the Chinese identity. This fear resulted in the development of the ti-yong principle: Chinese learning for essence (ti), Western learning for utility (yong). Fong's book aims to enhance understanding of the ti-yong dichotomy in relation to people's sense of being Chinese in China, the penetration of English into non-English speaking societies, the resultant tensions in people's sense of personal and national identity, and their place in the world. Using Q methodology, the book presents observations based on data collected from four participant groups, namely high school and university students, teachers and parents in China, to investigate their perspectives on the status and roles of English, as well as those of Chinese. Considering the growing international interest in China, this volume will appeal to readers interested in China's contemporary society in general, its language, culture and identity. It will be a useful resource for academics, researchers and students in the field of applied linguistics, language education and Chinese cultural studies and can also be adopted as a reference book for undergraduate courses relating to language, identity and culture.



فهرست مطالب

Cover
Half Title
Series Page
Title Page
Copyright Page
Dedication
Table of Contents
List of Figures
List of Tables
Acknowledgements
Introduction
Chapter 1: China and “being Chinese”
	1.1 “Being Chinese”: Chinese perspectives on relations with the “world”
	1.2 “Being Chinese”: Language and culture
		1.2.1 National unity (within China)
			Standard language ideology
			Mother tongue ideology
		1.2.2 Promotion of Chinese identity (Outside China)
	Notes
Chapter 2: English in China: Education policies, changing roles and Chinese identity
	2.1 History of English in China
		2.1.1 Self-isolated “middle kingdom” 2 (eighteenth century–1940s): From English as a “barbarian’s” tongue to English for utility
		2.1.2 “Isolated” kingdom (1940s–1960s): Access to science and technology, and protection against the West
		2.1.3 Internal cultural and identity crisis (1960s–late 1970s): English as a “capitalist” language
		2.1.4 Chinese identity revisited (reform and opening up era, late 1970s–1990s): English is essential for modernisation
		2.1.5 Bilingual Chinese (late 1990s–early twenty-first century): English as medium of instruction
	Notes
Chapter 3: “English learning with Chinese characteristics” or “ ti-yong dilemma”?
	3.1 “English learning with Chinese characteristics”
		3.1.1 Education and job markets
		3.1.2 Disruption of Chinese language and cultural ideas
		3.1.3 Social status
	3.2 Ti (Chinese identity) vs. yong (English utility)
		3.2.1 Official discourse of Chinese ti
		3.2.2 Popular discourse of ti : “ Ti-yong dilemma” ( Gao 2009 :58)
	3.3 Theoretical framework for the analysis of the impacts of English on Chinese identity
		3.3.1 On “global English”: “Global” and “English”
		3.3.2 On learning English and “being Chinese”
	Notes
Chapter 4: Q methodology: A semi-quantitative approach to discourse analysis
	4.1 Q methodology as a form of discourse analysis
	4.2 Q methodology procedures
		Phase One: Q-sorting
		Phase Two: face-to-face interviews
	Note
Chapter 5: Q sort results: An overview of existing discourses about English and “being Chinese”
	5.1 Q sort results
		5.1.1 University students
		5.1.2 High school students
		5.1.3 Teachers
		5.1.4 Parents
	5.2 Discussion
	Note
Chapter 6: Grounded theory, keywords approach and critical discourse analysis
	6.1 Grounded theory and the keywords approach as the first step of CDA
		Open coding
		Axial/Theoretical coding
		Selective coding
	6.2 “Texts” as units of analysis: “dialogism” and “intertextuality” (Halliday; Bakhtin; Kristeva)
	6.3 Critical Discourse Analysis
		Discourse as social structure and a site of power struggle
		Voice and agency
		The CDA paradigms in the current study
Chapter 7: “ When we see a foreigner in the streets, we are no longer too surprised as if we see a monster. It’s all commonplace now, they are like us as people” : Development of a Chinese plus global identity
	High school students
		Q2
		Q3
		Q4
		Q5
		Q6
		Q7
		Q8
		Q9
		Q10
		Q11
	University students
		Q2
		Q3
		Q4
		Q5
		Q6
		Q7
		Q8
		Q9
		Q10
		Q11
	Teachers
		Q2
		Q3
		Q4
		Q5
		Q6
		Q7
		Q8
		Q9
		Q10
		Q11
	Parents
		Q2
		Q3
		Q4
		Q5
		Q6
		Q7
		Q8
		Q9
		Q10
		Q11
Chapter 8: “ There used to be a thinking that all countries in the world were very hostile towards China, but after you understand more, it turns out that they are not that hostile ”: “Multiple worlds” and “English-speaking self”
	8.1 English dimension of self in a “glocalising” world
	8.2 Emphasis on English over Chinese
Chapter 9: Mandarin and the plurality of “being Chinese”
	9.1 “ If one was born in China, raised in China, as for myself, the mother tongue is more important because everyone around you uses your mother tongue ”: Mandarin as the mother tongue and a tool for convenience
	9.2 “ But those farmers on the farm, they don’t need English and still lead a good life. Different people also have different levels” : “Being Chinese” as multifaceted
Chapter 10: “Being Chinese” in the global world
Epilogue
	English in China
		English for self and the country
		English for all
		Impacts of English
	Chinese in China
	Chinese in the world
References
Index




نظرات کاربران