ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts

دانلود کتاب روش‌های تجربی برای بهره‌برداری از متون موازی

Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts

مشخصات کتاب

Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts

ویرایش: 1st 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0262133806, 9781423725428 
ناشر:  
سال نشر: 2001 
تعداد صفحات: 211 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 990 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب روش‌های تجربی برای بهره‌برداری از متون موازی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب روش‌های تجربی برای بهره‌برداری از متون موازی

این کتاب تئوری و تکنیک‌های عملی برای کشف و به کارگیری معادل‌سازی ترجمه‌ای در سطح واژگانی را بیان می‌کند. متون موازی (بیت‌متن‌ها) معدن طلایی دانش زبان‌شناختی هستند، زیرا ترجمه یک متن به زبان دیگر را می‌توان به عنوان حاشیه‌نویسی دقیق از معنای آن متن در نظر گرفت. دانش در مورد معادل سازی ترجمه، که می تواند از متن های بیتی به دست آید، برای کاربردهایی مانند ترجمه دستی و ماشینی، بازیابی اطلاعات بین زبانی، و زبان شناسی پیکره اهمیت اساسی دارد. در دسترس بودن بیت‌تکست‌ها از زمان ظهور وب به‌طور چشمگیری افزایش یافته است و مطالعه آنها را به یک حوزه جدید تحقیقاتی هیجان‌انگیز در پردازش زبان طبیعی تبدیل کرده است. این کتاب تئوری و تکنیک‌های عملی برای کشف و به کارگیری معادل‌سازی ترجمه‌ای در سطح واژگانی را بیان می‌کند. این یک راهنمای شروع تا پایان برای طراحی و ارزیابی بسیاری از برنامه های کاربردی فرا زبانی است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as manual and machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications.





نظرات کاربران