ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Elementary Latin grammar

دانلود کتاب گرامر لاتین ابتدایی

Elementary Latin grammar

مشخصات کتاب

Elementary Latin grammar

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 148 
زبان: Latin-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب گرامر لاتین ابتدایی: زبان و زبانشناسی، زبان لاتین، گرامر



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Elementary Latin grammar به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گرامر لاتین ابتدایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گرامر لاتین ابتدایی

ناشر: T. Nelson and Sons, Paternoster Row
تاریخ انتشار: 1872
تعداد صفحات: 134
هدف این گرامر کاربردی است . مشکل در آموزش لاتین این است که فرم و معنی را همزمان در حافظه تحت تأثیر قرار دهد، که یکی بلافاصله دیگری را پیشنهاد می کند، یا در ترجمه از لاتین به انگلیسی یا از انگلیسی به لاتین. تدبیرهایی که در این کتاب برای این منظور به کار گرفته شده است عبارتند از: اول اینکه کلماتی که عطف را تشکیل می دهند از ریشه جدا می شوند و به این ترتیب برجستگی خاصی به آنها داده می شود. ثانیاً، معنایی که این کلمات عطف در جمله دارند، به روشن ترین شکل ممکن بیان می شود; به طوری که با پیشرفت دانش آموز، او بیشتر و بیشتر از ساختار جملات و ماهیت خاص زبان لاتین در مقایسه با زبان انگلیسی یاد می گیرد. ثالثاً سعی می شود از نوعی تکرار استفاده شود که خسته کننده نباشد. در به کارگیری زبان شناسی تطبیقی ​​در این کتاب، من همیشه ماهیت عملی کار را مد نظر قرار داده ام و از این رو تنها به اندازه ای که مناسب بدانم داده ام. در بیشتر موارد من شک و تردیدهایی را در جایی که شک و شبهه وجود دارد بیان کرده ام. اما در چند مورد من چیزی در مورد این موضوع نگفته ام. بنابراین من ریشه افعال را در -rt، -e، و -i از صیغه چهارم مشخص کردم. من - e- از - eba - را بخشی از کلمه ناقص قرار داده ام. من -i- را در زمان حال از صیغه سوم به عنوان مصوت صدادار فرض کرده‌ام، اگرچه همه این نکات مورد تردید قرار گرفته است.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Publisher: T. Nelson and Sons, Paternoster Row
Publication date: 1872
Number of pages: 134
The aim of this Grammar is practical. The difficulty in teaching Latin is to impress the form and the meaniug at the same time on the memory, that the one will at once suggest the other, either in translating from Latin into English, or from English into Latin. The contrivances adopted in this book for thiis purpose are these: First, the words that form the inflection are separated from the stems, and thus special prominence is given to them. Second, the meaning that these inflectional words have in the sentence is brought out as clearly as possible; so that as the pupil is advancing, he is learning more and more of the structure of sentences, and the peculiar nature of the Latin language as compared with that of English. Thirdly, an attempt is made to make use of a kind of repetition which will not be wearisome. In employing comparative philology in this book, I have always kept in view the practical nature of the work, and therefore have given only so much as I have deemed suitable. In most cases I have stated doubts where doubts exist; but in a few I have said nothing of the matter. Thus I have marked the stems of the verbs in -rt, -e, and -i of the fourth conjugation long; I have made the -e- of -eba- part of the word denoting the imperfect; I have assumed the -i- in the present of the third conjugation as a euphonic vowel,—though all these points have been doubted.




نظرات کاربران