دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Jan Quaegebeur, Willy Clarysse (editor), Ana I. Blasco Torres (editor) سری: Orientalia Lovaniensia Analecta; 280 ISBN (شابک) : 9042937750, 9789042937758 ناشر: Peeters Pub & Booksellers سال نشر: 2019 تعداد صفحات: 372 [397] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Egyptian Language in Greek Sources: Scripta Onomastica of Jan Quaegebeur به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان مصری در منابع یونانی: Scripta Onomastica of Jan Quaegebeur نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد مقالاتی را که بین سالهای 1969 و 1995 بازمیگردد، گرد هم میآورد که در آنها J. Quaegebeur ترجمههای یونانی نامها و کلمات مصری را مطالعه میکرد. برخی از آنها از هلندی به انگلیسی ترجمه شده اند و همه با ترکیب منابع کتابشناختی از سال 1970 تا 2018 و نظرات ویراستاران به روز شده اند. مقاله ها به روش شناسی کلی، نام های خدایان (مانند Eseremphis یا Mestasytmis)، مردم (مانند نام های دوگانه، انسان شناسانه های کوتاه شده و نوشته های غیر ریشه شناسی)، مکان ها (مانند نام معابد تبانی) و کلمات رایج (مانند فریتوب) می پردازند. اگرچه چندین دهه پیش نوشته شده است، اما کار Quaegebeur برای مطالعه زبان مصری، از جمله لهجههای قبل از ظهور قبطی، علم شناسی و توپوگرافی، مذهب عامه و به طور کلی مصر یونانی-رومی از اهمیت اساسی برخوردار است. این شاخص ها همچنین شامل ارجاعاتی به مطالعه Quaegebeur در مورد خدای سرنوشت Shai (OLA 2) می شود، به طوری که کار او اکنون برای مطالعه بیشتر در حوزه غنی در دسترس است که در 25 سال گذشته در پاپیروولوژی، مصرشناسی و مطالعات کلاسیک نادیده گرفته شده است.
This volume brings together the articles dating between 1969 and 1995 in which J. Quaegebeur studied Greek renderings of Egyptian names and words. Some of them are translated from Dutch into English, and all are updated by incorporating bibliographical references from 1970 until 2018 and comments by the editors. The articles deal with general methodology, names of gods (e.g. Eseremphis or Mestasytmis), people (e.g. double names, shortened anthroponyms and non-etymological writings), places (e.g. names of Theban temples) and common words (e.g. phritob). Though written several decades ago, Quaegebeur's work remains of fundamental importance for the study of the Egyptian language, including dialects before the rise of Coptic, onomastics and topography, popular religion and Greco-Roman Egypt in general. The indices also include references to Quaegebeur's study on the god of fate Shai (OLA 2), so that his work is now available for further study in a rich domain that has been neglected in Papyrology, Egyptology and Classical Studies the last 25 years.