ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Dzogchen: A Matter of Mind

دانلود کتاب Dzogchen: یک موضوع ذهنی

Dzogchen: A Matter of Mind

مشخصات کتاب

Dzogchen: A Matter of Mind

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781796236446 
ناشر: Dzogchen Now! Books 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: 237 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 25 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Dzogchen: A Matter of Mind به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Dzogchen: یک موضوع ذهنی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Dzogchen: یک موضوع ذهنی

شرح اغلب گفته شده است که مقدمه کتاب های ترجمه من از متون دزوگچن به تنهایی به عنوان آموزش توضیحی بر خود دزوگچن است. بنابراین در اینجا آنها به عنوان فصل هایی از یک کتاب هستند که در بهترین حالت ممکن است با اشاره به آموزش و در بدترین حالت توضیحاتی در مورد نظریه دزوگچن در نظر گرفته شوند. بسیاری از مردم، که به درستی به زبان شگفت‌انگیز انگلیسی دلبستگی دارند، از ترجمه، خرچنگ یا شیک، بیزاری طبیعی دارند و نسخه‌های گلدانی متون تبتی را ترجیح می‌دهند که میان‌بری به اصل موضوع دزوگچن ارائه می‌دهند. من می گویم "مثل" و به آموزش اشاره می کنم، زیرا به همان شیوه ای که تصور و آرزو با خود عمل متفاوت است، دزوگچن مفهوم سازی شده تنها نمایی مماسی از روشنگری بودا، تجربه ای ایده آل از جهان را ارائه می دهد، و تمایل دارد طعم فرنی گرم شده را بدهد. . اما من اطمینان دارم که این مقالات بسیاری از تصورات نادرست را در مورد زوگچن از بین خواهند برد، تصور اشتباه اصلی این است که می توان به دزوگچن با کار سخت دست یافت. در بهترین حالت، این مقالات ممکن است زوگچن را به عنوان تجربه‌ای از بی‌واسطگی تعریف کنند و کوان‌هایی را ارائه دهند که می‌توانند درک مستقیمی را القا کنند. به هر حال، در بدترین حالت ممکن است آموزنده باشند و راهنمایی برای متونی که زمانی معرفی کرده اند ارائه دهند. اگر آنها الهام بخش مردم برای درک دزوگچن شوند، کارکرد مفیدی را انجام خواهند داد و اگر خوانندگان را ترغیب کنند که در ترجمه متون اصلی تبتی غوطه ور شوند و در نتیجه وارد جریان دزوگچن شوند که ممکن است این امر نیز مبارک باشد. کیث داومن Dzogchen را از تبتی ترجمه می کند و نشانه هایی از ماهیت ذهن ارائه می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Description It has often been said that the introductions to the books of my translation of Dzogchen texts stand alone as explanatory teaching upon Dzogchen itself. So here they are as chapters in a book which may be considered at best congealed pointing out instruction and at worst explanations of Dzogchen theory. Many people, rightfully attached to the marvelous English language, have a natural aversion to translation, crabbed or stylish, and prefer potted versions of Tibetan texts which provide a short-cut to the essence of the Dzogchen matter. I say ‘congealed’ pointing out instruction because in the same way that the conception and aspiration differs from the act itself, conceptualized Dzogchen only gives a tangential glimpse of buddha-enlightenment, an ideal experience of the world, and tends to taste like reheated porridge. But I trust that these essays will clear away a lot of false notions about Dzogchen, the principal erroneous notion being that Dzogchen can be attained by hard work. At best these essays may define Dzogchen as an experience of immediacy and provide koans that can induce a direct understanding. Anyway, at their worst, they may be informative, providing a guide to the texts that they once introduced. If they inspire people to realization of Dzogchen they will have performed a useful function and if they induce readers to plunge into the translations of the original Tibetan texts and thereby enter the Dzogchen stream that also may prove auspicious. Keith Dowman translates Dzogchen from the Tibetan and provides pointing-out indications of the nature of mind.





نظرات کاربران