ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Discourse in Translation

دانلود کتاب گفتمان در ترجمه

Discourse in Translation

مشخصات کتاب

Discourse in Translation

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1138298166, 9781138298163 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 242 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 29,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Discourse in Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گفتمان در ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گفتمان در ترجمه

این کتاب به بررسی گفتمان ترجمه و ترجمه در فرهنگ ها و زبان ها می پردازد. از جنبه‌های کلان ترجمه به‌عنوان یک پروژه بین‌فرهنگی تا تحلیل واقعی اجزای متنی که به ترجمه و تفسیر به‌عنوان گفتمان کمک می‌کنند، ده فصل، بازجویی‌های متفاوتی از نظریه‌های «جهانی» گفتمان و ترجمه را نشان می‌دهند. گفتمان در ترجمه با ارائه بازجویی از نظریه‌ها و عملکردها در محیط‌ها و سنت‌های اجتماعی-فرهنگی مختلف (شرقی و غربی)، حوزه‌های زیادی از جمله تاریخ‌نگاری، اخلاق، گفتمان فنی و حقوقی، زیرنویس‌نویسی و سیاست را در نظر می‌گیرد. ترجمه رسانه ای به عنوان بازنمایی این خواندن کلیدی برای همه کسانی است که در زمینه ترجمه و گفتمان در مطالعات ترجمه و زبان شناسی کار می کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter-cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different interrogations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different socio-cultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.





نظرات کاربران