ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Disability in Translation: The Indian Experience

دانلود کتاب ناتوانی در ترجمه: تجربه هندی

Disability in Translation: The Indian Experience

مشخصات کتاب

Disability in Translation: The Indian Experience

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780815369844, 9780429319570 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 279 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Disability in Translation: The Indian Experience به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ناتوانی در ترجمه: تجربه هندی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Cover
Half Title
Title
Copyright
Dedication
Contents
List of figures
List of contributors
Acknowledgements
Introduction
1 A different idiom: translation and disability
2 Translation as social action: the counter-discourse on the literary representation of disability
3 Gitopadesha on wheelchairs and crutches: an alternative aesthetic
4 Disabling normalcy in 'Thakara': a comparative reading of P. Padmarajan's short story and its film adaptation
5 Disability, translation and curriculum: a case study of Rangeya Raghav's 'Goongey'
6 Translation as 're-presentation': the disability spectrum in selected Urdu short stories
7 Translating desires of the undesired: re-reading Tagore's different women in 'Subha' and 'Drishtidaan'
8 'Blind' fate and the disabled genius: postcoloniality and 'translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven'
9 Fighting against multiple bodies! Translating 'Nāri o Nāgini' and 'Tamoshā' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomālā' by Jagadish Gupta
10 Negotiating disability in/and translation: a reading of two Tamil short stories
11 Reading interrupted: translating disability in 'Subha'
12 'Lohini Sagai': translating disability, literature and culture
13 Gendering disability in Dharamvir Bharti's 'Gulki Banno': 'The Hunchback Bride'
14 The politics of translation: disability, language and the in-between
15 'Viklang': performing language and cripping modernity through translation
16 Translating stigma in the postcolonial context: an analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai Dukh Ki Lambi Raat'
17 Translating rhetoricity and everyday experiences of disablement: the case of Rashid Jahan's 'Woh'
18 Disability and the call for prayer: translating Khalid Jawed's short story 'Koobad'
Index




نظرات کاربران